"ces deux derniers jours" - Traduction Français en Arabe

    • خلال اليومين الماضيين
        
    • في اليومين الماضيين
        
    • على مدى اليومين الماضيين
        
    • خلال اليومين الأخيرين
        
    • هذين اليومين
        
    • في آخر يومين
        
    • في اليومين الأخيرين
        
    • على امتداد اليومين الماضيين
        
    • لليومين الماضيين
        
    Nous avons entendu tout un éventail d'options ces deux derniers jours sur la façon de mettre fin à cette impasse. UN لقد سمعنا عن طائفة من الخيارات المقترحة التي قُدِّمت خلال اليومين الماضيين لكسر هذا الجمود.
    Sortons d'ici déterminés à agir et à mettre en œuvre ce que nous avons dit ces deux derniers jours. UN دعونا نغادر هذا الاجتماع بالتزام بإجراء وتنفيذ ما تفوهنا به خلال اليومين الماضيين.
    Permettez-moi d'abord de vous exprimer mon regret de ne pas avoir pu vous parler au téléphone ces deux derniers jours. UN اسمحوا لي أولا أن أعبر لكم عن أسفي لعدم تمكني من التحدث معكم هاتفيا خلال اليومين الماضيين.
    On a évité le mot "fugitif" ces deux derniers jours. Open Subtitles لقد كنا نتجنب كلمة هارب في اليومين الماضيين.
    Les échanges qui ont eu lieu ici ces deux derniers jours ont jeté beaucoup de lumière sur les incidences sociales et économiques de la mondialisation. UN وتبادل اﻵراء هنا على مدى اليومين الماضيين فتح نوافذ جديدة على اﻷثر الاجتماعي والاقتصادي المترتب على العولمة.
    Tout d'abord, je tiens à dire que ces deux derniers jours, nous avons vu apparaître une nouvelle dynamique à l'ONU. UN أولا، أود أن أقول إننا شاهدنا دينامية جديدة في الأمم المتحدة خلال اليومين الأخيرين.
    Nombreux sont ceux qui ont insisté, ces deux derniers jours, sur le devoir d'avancer ensemble dans un partenariat plus efficace et dynamique. UN خلال اليومين الماضيين أكد كثير من المتكلمين على واجب التحرك قدما معا في إطار شراكة أكثر نشاطا وفعالية.
    Nombre de chefs d'État et de gouvernement qui ont passé avec nous ces deux derniers jours ont pu constater par eux-mêmes la force de votre conviction. UN وكثير من رؤساء الدول والحكومات الذين كانوا معنا خلال اليومين الماضيين يعرفون عن تجربة شخصية قوة إيمانكم.
    Finalement, au cours de ces deux derniers jours, de nombreux discours ont été prononcés dans cette salle. UN وأخيرا، لقد ألقيت كثير من الخطب في هذه القاعة خلال اليومين الماضيين.
    Il faut rappeler qu'il s'agit de la troisième attaque visant ces deux derniers jours des policiers géorgiens dans le territoire limitrophe de la frontière administrative. UN وينبغي التأكيد أن هذا هو الهجوم الثالث على الشرطة الجورجية في المنطقة المحاذية للحدود الإدارية خلال اليومين الماضيين.
    Je considère que ce qui est arrivé ces deux derniers jours est la plus douloureuse tragédie de cette ville. Open Subtitles أعتقد أن ما حدث خلال اليومين الماضيين لهذه المدينة هو الأكثر إيلاماَ
    Tu as toutes les photos de toi que tes caméras ont prises ces deux derniers jours. Open Subtitles لديك جميع صور كاميرات المراقبة التي تظهر عليها خلال اليومين الماضيين.
    Je veux les dossiers des femmes admises ces deux derniers jours. Open Subtitles أريد السجلات لكل أنثى تم حبسها في اليومين الماضيين
    ces deux derniers jours, 40 civils ont été tués et 353 grièvement blessés. UN وقد قتل ٠٤ مدنيا وأصيب ٣٥٢ بجراح في اليومين الماضيين.
    Elle péterait un câble si elle savait tout ce que j'ai fait ces deux derniers jours alors qu'elle s'inquiétait. Open Subtitles سوف تكون وحشية اذا علمت انني كل مافعلته في اليومين الماضيين هو القلق
    Les réflexions de ces deux derniers jours font apparaître - j'en suis convaincu - un sens partagé des responsabilités communes et un engagement commun conséquent et concret. UN وأنا على اقتناع بأن تفكيرنا على مدى اليومين الماضيين اتسم بروح من المسؤولية المشتركة والتزام ملموس ومتسق.
    ... et j'ai fait ces choses-là parce que je m'aspergeais de ce parfum ces deux derniers jours. Open Subtitles وقد فعلت تلك الأشياء لأنني قد كنت أرش نفسي بهذا العطر على مدى اليومين الماضيين
    Montre à ce Monsieur les chiens ramassés ces deux derniers jours. Open Subtitles خذ هذا السيد لرؤية الكلاب التي تم العثور عليها خلال اليومين الأخيرين
    J'ai maintenant le plaisir de donner un résumé des principales questions qui ont fait l'objet des débats de ces deux derniers jours. UN ومن دواعي سروري الآن أن أقدم استعراضا موجزاً للمسائل الرئيسية التي نوقشت خلال هذين اليومين الماضيين.
    Aucune mouvement sur sa carte de crédit ces deux derniers jours, et son portable est éteint. Open Subtitles لم يستعمل بطاقته الإئتمانية في آخر يومين ، وهاتفه مغلق
    Au moins six habitations ont été détruites par les forces d'occupation israéliennes à Hébron ces deux derniers jours, dans une nouvelle illustration du projet de judaïsation de la vieille ville de Jérusalem par Israël et de sa politique du fait accompli. UN وهدمت قوات الاحتلال الإسرائيلية في اليومين الأخيرين ما لا يقل عن ستة منازل في الخليل مؤكدة من جديد خطة إسرائيل لتهويد المدينة القديمة في الخليل وتعزيز سياسة الأمر الواقع على الأرض.
    Durant les débats de ces deux derniers jours, de nombreuses idées judicieuses et originales ont été formulées en vue d'accroître les chances des pays d'atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration d'engagement et à travers les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأدت المناقشات على امتداد اليومين الماضيين إلى العديد من السبل الواقعية المبتكرة لتحسين فرص البلدان في الوفاء بالغايات المحددة في إعلان الالتزام والأهداف الإنمائية للألفية.
    Ok, Mike a été en arrêt maladie ces deux derniers jours. Open Subtitles حسناً, لقد كان (مايكل) متغيب بداعي المرض لليومين الماضيين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus