"ces deux documents" - Traduction Français en Arabe

    • هاتين الوثيقتين
        
    • هاتان الوثيقتان
        
    • كلتا الوثيقتين
        
    • بها الوثيقتان
        
    • بين الوثيقتين
        
    • الوثيقتين كلتيهما
        
    • وهما وثيقتان
        
    • والوثيقتان
        
    • كل من الإطار المقترح
        
    • كلا الوثيقتين
        
    • وتشير الوثيقتان
        
    L'un des domaines prioritaires de ces deux documents est l'éducation. UN ويتمثل مجال من المجالات ذات الأولوية في هاتين الوثيقتين في التعليم.
    ces deux documents pourront servir de base à nos travaux, et nous remercions la Suède et l'Australie de leur contribution. UN إن هاتين الوثيقتين سيكونان مرجعاً مفيداً لنا في أعمالنا ونحن نشكر السويد واستراليا على مساهمتهما.
    Toutefois, après avoir écouté le débat d'aujourd'hui, il semble que ces deux documents ne recueillent pas de consensus. UN على أنني، بعد الاستماع إلى مناقشات هذا اليوم، يبدو أن هاتين الوثيقتين لا تحظيان بالتوافق.
    ces deux documents ont été communiqués aux délégations ce matin et distribués dans la salle. UN وقد عُممت هاتان الوثيقتان على الوفود صباح هذا اليوم، ووزعتا في القاعة.
    ces deux documents sont appuyés par une politique nationale genre. UN وترتكز هاتان الوثيقتان على سياسة جنسانية وطنية.
    ces deux documents ont été approuvés par le Conseil du FEM. UN وقد وافق مجلس مرفق البيئة العالمية على كلتا الوثيقتين.
    Le Cabinet a fait siens ces deux documents et approuvé leur mise en œuvre. UN وقد أقر مجلس الوزراء هاتين الوثيقتين لتنفيذهما.
    L'un et l'autre des textes révisés de ces deux documents d'orientation stratégique ont été avalisés par la mission d'évaluation technique. UN وقد أقرت بعثة المساعدة التقنية هاتين الوثيقتين المنقحتين المعنيتين بالتوجيه الاستراتيجي.
    En conséquence, il est souhaitable de lire ces deux documents parallèlement. UN ولهذا السبب، تستصوب قراءة هاتين الوثيقتين معا.
    L'approche participative et le partenariat ont constitué les bases essentielles à partir desquelles ces deux documents ont été élaborés. UN وشكل النهج التشاركي والشراكة الركنين الأساسيين اللذين اعتمد عليهما في وضع هاتين الوثيقتين.
    ces deux documents sont donc les principaux outils permettant d'éviter les chevauchements au sein du Secrétariat pour ce qui est des tâches et activités des départements. UN وبالتالي، فإن هاتين الوثيقتين من الأدوات الأساسية لتجنب التداخل في الأمانة العامة فيما يتعلق بمهام الإدارات وأنشطتها.
    ces deux documents ont été distribués par le secrétariat. UN وقد قامت الأمانة بتعميم هاتين الوثيقتين.
    En conséquence, nous nous réservons le droit de faire d'autres observations concernant ces deux documents. > > UN ولذلك فإننا نود أن نحتفظ بحقنا في إبداء المزيد من الملاحظات بشأن هاتين الوثيقتين. "
    ces deux documents indiquent deux tendances générales. UN وتدل هاتان الوثيقتان على وجود اتجاهين عامين.
    Une copie papier de ces deux documents pouvait être obtenue sur demande. UN وستتاح هاتان الوثيقتان في شكل ورقي بناء على الطلب.
    ces deux documents pourraient servir de justification à un appel de fonds annuel. UN ويمكن أن تُشكل هاتان الوثيقتان الأساس لحدث سنوي لطلب المساهمات.
    Le présent rapport examine comment ces deux documents, étroitement liés, sont appliqués. UN ويجمع هذا التقرير بين مناقشة تنفيذ كلتا الوثيقتين بالنظر إلى ترابطهما.
    ces deux documents ont reçu une large diffusion. UN ولقد جرى تعميم كلتا الوثيقتين على نطاق واسع.
    ces deux documents ont reçu une large diffusion. UN ولقد جرى تعميم كلتا الوثيقتين على نطاق واسع.
    Il se félicite en particulier de la sincérité avec laquelle ces deux documents ont traité les problèmes que rencontre l'État partie pour mettre en œuvre les droits reconnus dans le Pacte, ainsi que de la participation d'organisations non gouvernementales à l'établissement du rapport initial. UN وترحب اللجنة على وجه الخصوص بالصراحة التي تناولت بها الوثيقتان المشاكل التي تواجهها الدولة الطرف في إعمال الحقوق المعترف بها في العهد وبمساهمة المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير.
    L'article 2 reconnaît explicitement le lien entre ces deux documents. UN والمادة ٢ تقر صراحة بهذا التساوق بين الوثيقتين.
    J'estime que chacun de ces deux documents énonce un message dénué de toute ambiguïté. UN وأعتبر شخصياً أن الوثيقتين كلتيهما تحمل رسالة في غاية من الوضوح.
    À ce propos, le Comité regrette que l'État partie ne lui ait pas fourni, comme il le lui avait demandé, une copie du texte du jugement rendu au sujet de l'auteur ainsi qu'une copie des comptes rendus d'audience, car ces deux documents auraient permis d'éclairer les faits en cause. UN وفي هذا الصدد، تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تستجب لطلبها إتاحة نسخة من الحكم الصادر في قضية صاحب البلاغ، ونسخة من محاضر جلسات المحاكمة - وهما وثيقتان كان من الممكن أن تلقيا الضوء على المسألة قيد البحث.
    ces deux documents représentent la pierre angulaire propre à assurer une meilleure protection des populations civiles dans les situations de conflit. UN والوثيقتان كلتاهما من أهم لبنات البناء الهامة لمنح المدنيين في حالات الصراع قدرا أكبر من الحماية.
    ces deux documents s'apparentent à des outils performants en vue de la formulation et du contrôle des politiques à l'appui du développement durable. UN ويعتبر كل من الإطار المقترح لتطوير الإحصاءات البيئية ونظام المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة أدوات هامة لا غنى عنها لصياغة ورصد السياسات دعما للتنمية المستدامة.
    Plusieurs délégations soulignent la nécessité de rédiger avec soin ces deux documents. UN وأكد العديد من الوفود ضرورة إعداد كلا الوثيقتين بعناية.
    ces deux documents se renvoient l'un à l'autre et s'étayent mutuellement. UN وتشير الوثيقتان إلى بعضهما البعض وتعززان بعضهما البعض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus