"ces deux organes" - Traduction Français en Arabe

    • هاتين الهيئتين
        
    • هذين الجهازين
        
    • هاتان الهيئتان
        
    • لهاتين الهيئتين
        
    • هاتين اللجنتين
        
    • كلتا الهيئتين
        
    • للهيئتين
        
    • اللجنتين إلى
        
    • وذكرت كلتا
        
    • وهاتان الهيئتان
        
    • الجمعية والمجلس
        
    • وهيئتا
        
    • هذين الكيانين
        
    • هذان الجهازان
        
    • جهازينا
        
    Pourtant, quels sont les résultats tangibles issus de leurs travaux? Nous devons procéder à un examen attentif de ces deux organes. UN ولكن ما هي النتائج الملموسة التي تمخضت عنهما؟ إننا بحاجة الى القاء نظرة فاحصة على هاتين الهيئتين.
    Nous faisons toute confiance à ces deux organes qui décideront du moment auquel les États pourront procéder à la mise en oeuvre effective du mécanisme. UN وإننا نضع ثقتنا الكاملة في هاتين الهيئتين في تحديد الوقت الذي يمكن للدول فيه أن تشرع في التنفيذ الفعال لﻵلية.
    À part ces deux organes, il existe toutefois des moyens d'améliorer l'efficacité du mécanisme multilatéral pour le désarmement. UN بيد أننا إذا تركنا هاتين الهيئتين جانباً، هناك طرق يمكننا بها تحسين فعالية أجهزة نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    J'insiste sur l'importance qu'attache ma délégation aux mesures prises pour favoriser le redressement du déséquilibre politique entre ces deux organes. UN واسمحوا لي أن أشدد على اﻷهمية التي يعلقها وفد بلدي على الجهود الرامية إلى إصلاح الخلل السياسي القائم بين هذين الجهازين.
    Il est un conduit nécessaire entre ces deux organes importants de l'ONU. UN وهو يوفر قناة اتصــال ضروريـــة بيـــن هذين الجهازين المهمين في المنظمة.
    Il a pour tâche de veiller à ce que la recherche en matière de santé menée dans le pays soit conforme aux règles édictées par ces deux organes. UN وتتمثل مهمته في ضمان أن تمتثل جميع الأبحاث الصحية التي تجرى في البلد بالقواعد التي تضعها هاتان الهيئتان.
    Il serait souhaitable d'augmenter le financement de ces deux organes. UN واستصوب زيادة التمويل الموفر لهاتين الهيئتين.
    ces deux organes ont en effet œuvré et contribué notablement au travail en matière de désarmement. UN وظلت كل من هاتين الهيئتين تعمل وتسهم إسهاما كبيرا في عملية نزع السلاح.
    La Secrétaire exécutive a présenté aux délégations les informations se rapportant aux activités menées par ces deux organes. UN وقدمت الأمينة التنفيذية إلى المندوبين معلومات عن أنشطة هاتين الهيئتين.
    Étant donné le rôle notable de l'enseignement dans la langue maternelle et de l'enseignement multilingue, ces deux organes pourraient être mis à contribution plus efficacement. UN وبالنظر إلى أهمية اللغة والتعليم باللغة الأم والتعليم والمتعدد اللغات، ينبغي الاستفادة من هاتين الهيئتين على نحو أنجع.
    Les rapports de ces deux organes sont soumis au Conseil. > > UN ويقدم تقريرا هاتين الهيئتين إلى المجلس``.
    Pour la même raison, nous devons améliorer la relation entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale pour combler le fossé qui existe entre ces deux organes. UN ولنفس هذا السبب، لابد لنا من تحسين العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة، بغية سد الفجوة القائمة بين هاتين الهيئتين.
    Les décisions de ces deux organes sont complémentaires; elles ne font pas double emploi. UN وتكمل القرارات التي تتخذها كل من هاتين الهيئتين بعضها بعضا؛ ولا تعتبر تكرارا لبعضها البعض.
    Certaines délégations ont suggéré que nous examinions la possibilité d'amender la Charte en vue d'adapter officiellement la relation entre ces deux organes. UN اقترحت بعض الوفود أن نستكشف امكانية إدخال تعديلات على الميثاق كي نجري تكييفا رسميا للعلاقة بين هذين الجهازين.
    Bon nombre de résolutions de l'Assemblée générale ont défini certains critères permettant de préciser la nature de la relation entre ces deux organes principaux importants de l'ONU. UN ويحدد عدد كبير من قرارات الأمم المتحدة معايير معينة لإيضاح العلاقة بين هذين الجهازين الرئيسيين للأمم المتحدة.
    Pour que la conscience universelle soit véritablement représentée, la réforme de ces deux organes est essentielle. UN ولا بد من إصلاح هذين الجهازين لكي يمثلا الضمير العالمي تمثيلا حقيقيا.
    ces deux organes institueraient et garantiraient une législation universelle. UN وتنشئ هاتان الهيئتان الهيئة التشريعية العالمية وتضمنانها.
    Les élections concernant ces deux organes seront l'une des principales caractéristiques de la période à venir. UN وستكون الانتخابات لهاتين الهيئتين من المعالم الرئيسية في الفترة القادمة.
    Les rapports de ces deux organes sont soumis au Conseil. UN وتحال تقارير هاتين اللجنتين إلى المجلس لفحصها وإبداء التعليقات بشأنها.
    La possibilité de créer des groupes de travail mixtes afin d'établir des voies de communication entre ces deux organes a été évoquée. UN وطُرحت إمكانية إنشاء أفرقة عاملة مشتركة لتوفير قنوات للاتصال بين كلتا الهيئتين.
    Ainsi, il est important que ces deux organes travaillent de concert en se consultant et en coopérant et qu'ils éprouvent un profond respect mutuel. UN ولذلك، من الأهمية بمكان للهيئتين أن تعملا معا بالتشاور والتعاون وبإحساس كبير بالاحترام المتبادل بينهما.
    ces deux organes judiciaires affirment avoir pris en considération l'intérêt supérieur des mineures et ont estimé que leur déplacement en Espagne les aurait exposées à un danger psychologique du fait de leur jeune âge. UN وذكرت كلتا المحكمتين أنهما أخذتا في الاعتبار المصالح الفضلى للطفلتين، كما تريان وأن أخذ الطفلتين إلى إسبانيا سيعرضهما لخطر نفسي، نظراً إلى صغر سنهما.
    ces deux organes sont chargés de concevoir des programmes tendant à améliorer la condition des handicapés et à assurer l'égalité des chances pour tous. UN وهاتان الهيئتان مسؤولتان عن وضع برامج إنمائية لتعزيز مركز المعاقين وضمان تكافؤ الفرص بالنسبة لهم.
    Il est censé fournir des services à ces deux organes ainsi qu'à la Commission juridique et technique et à la Commission des finances. UN وستقدم اﻷمانة الخدمات إلى الجمعية والمجلس وكذلك إلى اللجنة القانونية والتقنية واللجنة المالية.
    34. ces deux organes de coordination relèvent d'une même personne, à savoir le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, mais ont néanmoins élaboré leurs directives, politiques et procédures plus ou moins chacun de son côté. UN 34- وهيئتا التنفيذ المتميزة كل منها عن الأخرى واللتان تخضعان لنفس سلطة وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ قد وضعت كل منها، مع ذلك، المبادئ التوجيهية والسياسات والإجراءات الخاصة بها بمعزل تقريباً عن الأخرى.
    La relation étroite entre ces deux organes est un mécanisme essentiel pour l'échange de vues sur les aspects actuels et futurs du droit international. UN فالعلاقة الوثيقة بين هذين الكيانين هي آلية ضرورية لتبادل الآراء بشأن الجوانب الحالية والمستقبلية في القانون الدولي.
    Il est donc important que ces deux organes entretiennent des relations de coordination et de complémentarité. UN وبالتالي من المهم أن يتمكن هذان الجهازان من صياغة علاقة منسقة ومتكاملة فيما بينهما.
    Je ne doute pas que cette contribution du Conseil économique et social, venant s’ajouter à l’action de l’Assemblée générale, renforcera l’aide que le système des Nations Unies apporte à Haïti, ainsi que la coopération entre ces deux organes importants de l’Organisation. UN وإني لعلى ثقة من أن مساهمة المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذه ستساعد في تعزيز تصميم اﻷمم المتحدة المستمر على دعم هايتي، استكمالا لجهود الجمعية العامة في هذا الصدد، وفي تعزيز التعاون بين جهازينا الرئيسيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus