Cela ne nous paraît guère équilibré, étant donné surtout que nous devons achever l'examen de ces deux points. | UN | وهذا يبدو لنا أمرا لا يتسم بالتوازن. وخاصة بالنظر إلى أن علينا أن نكمل هذين البندين. |
Selon nous, ces deux points constitueraient un programme de travail réaliste pour la Conférence du désarmement. | UN | وترى الولايات المتحدة أن هذين البندين يشكلان برنامج عمل واقعيا لمؤتمر نـزع السلاح. |
Peut-être serait-il indiqué, par conséquent, d'examiner ces deux points ensemble. | UN | وعليه، قد يكون من الملائم بحث هذين البندين معا. |
Il demande à la délégation des éclaircissements sur ces deux points, qui paraissent contradictoires. | UN | وطلب من الوفد تقديم إيضاحات عن هاتين النقطتين اللتين تبدوان متعارضتين. |
Le Représentant permanent du Mexique a développé avec beaucoup d'éloquence ces deux points hier devant cette assemblée. | UN | وباﻷمس، في هذه الجمعية توسع الممثل الدائم للمكسيك في شرح هاتين النقطتين على نحو بليغ. |
Par contre, l'UNICEF et le PNUD avaient pris une décision opposée sur ces deux points. | UN | ومن جانب آخر اتخذ كل من اليونيسيف والبرنامج الإنمائي قرارا معاكسا بشأن هاتين المسألتين. |
En outre, j'ai demandé aux membres de la Commission de me communiquer par écrit leurs observations sur ces deux points s'ils le souhaitaient. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، طلبت الى أعضاء اللجنة موافاتي بتعليقات مكتوبة على هذين البندين إذا رغبوا في ذلك. |
Au nom du Président de la Commission, j'engage donc toutes les délégations à faire leur possible pour parvenir à un accord sur ces deux points. | UN | من ثم أود، باسم الرئيس، أن أناشد جميع الوفود أن تبذل قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق بشأن هذين البندين. |
Ma délégation est au nombre de celles qui sont contre l'inclusion de l'un quelconque de ces deux points. | UN | ووفد بلدي من بين الوفود التي لا يمكن أن توافق على إدراج أي من هذين البندين. |
La valeur et la pertinence de l'examen conjoint de ces deux points de l'ordre du jour ressortent clairement de la nature substantielle des vues exprimées au cours du débat. | UN | كما يتضح من جوهر الآراء التي تم طرحها خلال المناقشة كم كان مفيدا وهاما أن ننظر في هذين البندين معا. |
L'Assemblée a ainsi achevé la phase actuelle de son examen de ces deux points de l'ordre du jour. | UN | وبذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت هذه المرحلة من نظرها في هذين البندين. |
Nous apprécions beaucoup la pratique consistant à examiner ces deux points de l'ordre du jour au cours d'un débat plénier commun. | UN | ونحن نثمن عاليا ممارسة النظر في هذين البندين من جدول الأعمال في هذه المناقشة العامة المشتركة. |
Je tiens aussi à féliciter le Président pour la sage décision qu'il a prise d'examiner ces deux points de l'ordre du jour, qui sont intimement reliés, dans le cadre d'un débat commun. | UN | وأود أيضا أن أهنئ الرئيس على قراره الحكيم بالنظر في هذين البندين المترابطين من بنود جدول الأعمال من خلال نقاش مشترك. |
Comme je l'ai dit précédemment, le Président a apporté une contribution majeure en regroupant ces deux points de l'ordre du jour. | UN | وكما قلت آنفا، فقد أسهم الرئيس إسهاما رئيسيا بجمع هذين البندين من بنود جدول الأعمال معا. |
Avec votre permission, Monsieur le Président, je voudrais regrouper nos remarques sur ces deux points dans la présente déclaration. | UN | وبعد إذنكم، سيدي الرئيس، سنجمع تعليقاتنا عن هذين البندين في البيان الحالي. |
À part ces deux points de détail concernant la référence à des organisations, c'est tout ce que j'avais à dire. | UN | وليــــس لـــديﱠ ســوى هاتين النقطتين البسيطتين بالنسبة للمنظمات. |
La délégation des États-Unis demande que de brèves consultations officieuses soient consacrées à ces deux points. | UN | وقالت إن وفدها يرحب بمشاورات غير رسمية قصيرة، لتسوية هاتين النقطتين. |
Toutefois, elle effleure ces deux points sans les approfondir. | UN | ومع ذلك، فإن المحكمة تشير إلى هاتين النقطتين دون تقديم أي تفاصيل إضافية بشأنهما. |
Il n'en demeure pas moins que les acteurs locaux n'ont guère voix au chapitre sur ces deux points fondamentaux. | UN | إلا أن الجهات الفاعلة المحلية تكاد لا تُستشار في هاتين المسألتين الجوهريتين. |
Bien que deux des trois points à l'étude n'en étaient qu'au stade initial des discussions, les groupes de travail sur ces deux points ont jeté les fondements solides pour leurs travaux futurs et les documents provisoires compilés sur ce sujet révèlent de la part des délégations une sérieuse intention d'élaborer des recommandations d'ensemble et concrètes. | UN | فعلى الرغم من أن المفاوضات حول بندين من بنود جدول اﻷعمال الثلاثة كانت لا تزال في مراحلها اﻷولى، فقد تمكن الفريقان العاملان المعنيان بهذين البندين من إرساء أساس صلب للعمل المقبل، وكشفت الوثائق المبدئية التي جمعت عن شتى المواضيع عن توفر نية جادة لدى الوفود في التوصل إلى توصيات شاملة وعملية. |
ces deux points essentiels ont été soulevés avec tous les interlocuteurs concernés, qui ont reconnu la nécessité d'agir, tout en reconnaissant que le manque cruel de capacités nationales gênait les réformes. | UN | وقد أثيرت هاتان النقطتان الرئيسيتان مع جميع المحاورين المعنيين، الذين أقروا بضرورة التحرك، مسلمين كذلك بأن الافتقار الشديد إلى القدرات الوطنية يعيق الإصلاحات. |
Les jours et heures d'ouverture de ces deux points de délivrance des cartes d'identité seront les suivants : | UN | وستكون أيام وساعات العمل في هذين المرفقين المخصصين لتصاريح الدخول وبطاقات الهوية على النحو التالي: |
Tous les voyageurs font l'objet d'un contrôle d'identité à l'enregistrement ou à l'embarquement ou en ces deux points. | UN | ويجري التأكد من هوية جميع المسافرين عند تسليم أمتعتهم أو عند ركوبهم الطائرة، أو في كلتا المرحلتين. |
132. À la même séance, le Conseil a décidé, sans opposition, de clore l'examen de ces deux points de l'ordre du jour. J. Accession des territoires sous tutelle à l'autonomie | UN | قــــرار ٢٣١ - وفي الجلسة ذاتها، قرر مجلس الوصاية، دون اعتراض، أن ينهي نظره في بندي جدول اﻷعمال المذكورين. |
Ma délégation exposera ses vues et positions sur ces deux points de l'ordre du jour durant les travaux des deux groupes de travail. | UN | وسيعرب وفدي عن آراء ومواقف محددة إزاء بندي جدول الأعمال قيد النظر في هذه الدورة خلال مداولات الفريقين العاملين. |
ces deux points de vues sont partagés par un nombre combiné d'environ 155 États, ce qui est suffisant pour l'une des versions d'un accord général. | UN | وقد يصل عدد الدول التي تتشاطر هذين الرأيين إلى ١٥٥ دولة، وهذا عدد كاف ﻷحد صيغ الاتفاق العام. |