La Mission permanente du Canada souhaite que ces documents soient traduits et distribués comme documents officiels de la Conférence d'examen. | UN | وتطلب البعثة الدائمة لكندا ترجمة هذه الوثائق وتعميمها باعتبارها وثائق رسمية للمؤتمر الاستعراضي. |
À cet effet, la Mission permanente de la République du Mali souhaite que ces documents soient distribués comme documents de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | وبهذا الصدد، ترجو البعثة الدائمة لجمهورية مالي ممتنة أن تُعمم هذه الوثائق بوصفها وثائق للجمعية العامة ولمجلس الأمن. |
Je m'attends donc à ce que l'ensemble de ces documents soient paraphés d'ici à mon prochain voyage dans la région. | UN | وأتوقع من ثم أن يتم التوقيع باﻷحرف اﻷولى على جميع هذه الوثائق قبل رحلتي القادمة إلى المنطقة. |
Le Comité propose que ces documents soient portés à l'attention du Parlement et qu'il soit donné suite aux suggestions et recommandations qui y sont formulées. | UN | وتود اللجنة أن تقترح استرعاء نظر البرلمان إلى هذه الوثائق وأن تتم متابعة ما تتضمنه من اقتراحات وتوصيات بالعمل. |
Le Comité suggère que ces documents soient portés à l'attention du Parlement et qu'il soit donné suite aux suggestions et recommandations concrètes qui y sont formulées. | UN | وتود اللجنة أن تقترح عرض هذه الوثائق على البرلمان، ومتابعة الاقتراحات والتوصيات المتعلقة بالعمل الواردة فيها. |
Le Comité suggère également que ces documents soient portés à l'attention du Parlement de façon qu'il soit donné suite aux suggestions et recommandations qu'ils contiennent. | UN | كما تود اللجنة أن تقترح توجيه انتباه البرلمان إلى هذه الوثائق كوسيلة لضمان متابعة مقترحات وتوصيات اللجنة. |
Il suggère que ces documents soient portés à l'attention du Parlement afin qu'une suite soit donnée aux propositions et recommandations formulées par le Comité. Guatemala | UN | وتود اللجنة أن تقترح توجيه نظر البرلمان إلى هذه الوثائق كوسيلة لضمان متابعة اقتراحات اللجنة وتوصياتها. |
Le Comité suggère que ces documents soient portés à l'attention du Parlement et qu'il soit donné suite aux suggestions et recommandations concrètes qui y sont formulées. | UN | وتقترح اللجنة توجيه انتباه البرلمان إلى هذه الوثائق للنظر فيها ومتابعة الاقتراحات والتوصيات الواردة فيها. |
Le Comité propose que ces documents soient portés à l'attention du Parlement et qu'il soit donné suite aux suggestions et recommandations qui y sont formulées. | UN | وتود اللجنة أن تقترح استرعاء نظر البرلمان الى هذه الوثائق وأن تتم متابعة ما تتضمنه من اقتراحات وتوصيات بالعمل. |
Le Comité suggère que ces documents soient portés à l'attention du Parlement et qu'il soit donné suite aux suggestions et recommandations concrètes qui y sont formulées. | UN | وتود اللجنة أن تقترح عرض هذه الوثائق على البرلمان، ومتابعة الاقتراحات والتوصيات المتعلقة بالعمل الواردة فيها. |
Le Comité suggère également que ces documents soient portés à l’attention du Parlement de façon qu’il soit donné suite aux suggestions et recommandations qu’ils contiennent. | UN | كما تود اللجنة أن تقترح توجيه انتباه البرلمان إلى هذه الوثائق كوسيلة لضمان متابعة مقترحات وتوصيات اللجنة. |
Il suggère que ces documents soient portés à l’attention du Parlement afin qu’une suite soit donnée aux propositions et recommandations formulées par le Comité. | UN | وتود اللجنة أن تقترح توجيه نظر البرلمان إلى هذه الوثائق كوسيلة لضمان متابعة اقتراحات اللجنة وتوصياتها. |
Le Comité suggère que ces documents soient portés à l’attention du Parlement et qu’il soit donné suite aux suggestions et recommandations concrètes qui y sont formulées. | UN | وتقترح اللجنة توجيه انتباه البرلمان إلى هذه الوثائق للنظر فيها ومتابعة الاقتراحات والتوصيات الواردة فيها. |
Nous vous serions obligés de faire le nécessaire pour que ces documents soient enregistrés comme documents officiels de la Conférence du désarmement, et distribués aux délégations de tous les Etats membres et des Etats non membres qui participent aux travaux de la Conférence. | UN | ونرجو منكم التكرم باتخاذ الخطوات المناسبة لتسجيل هذه الوثائق كوثائق رسمية لمؤتمر نزع السلاح، والعمل على توزيعها على جميع الوفود الأعضاء والدول غير اﻷعضاء المشاركة في أعمال المؤتمر. |
Il suggère que ces documents soient portés à l'attention du Parlement et qu'il soit donné effet aux propositions et recommandations d'action contenues dans les présentes observations, en collaboration étroite avec les organisations non gouvernementales. | UN | وبود اللجنة أن تقترح توجيه نظر البرلمان الى هذه الوثائق ومتابعة المقترحات والتوصيات بشأن الاجراءات الواردة فيه، بتعاون وثيق مع مجتمع المنظمات غير الحكومية. |
Il suggère que ces documents soient portés à l'attention du Parlement et qu'il soit donné effet aux propositions et recommandations d'action contenues dans les présentes observations, en collaboration étroite avec les organisations non gouvernementales. | UN | وبود اللجنة أن تقترح توجيه نظر البرلمان الى هذه الوثائق ومتابعة المقترحات والتوصيات بشأن الاجراءات الواردة فيه، بتعاون وثيق مع مجتمع المنظمات غير الحكومية. |
À cet égard, le Comité consultatif recommande également que, dans la mesure du possible, ces documents soient distribués dans les langues officielles de l'Organisation. | UN | 128 - وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الاستشارية أيضا بأن توزع هذه الوثائق باللغات الرسمية للمنظمة بقدر الإمكان. |
Découlent de cette obligation des mesures techniques visant à faire en sorte que ces documents soient plus difficiles à falsifier, à altérer ou à reproduire, et des éléments de sécurité destinés à protéger les processus de production et de délivrance contre la corruption, le vol ou tout autre moyen de détournement. | UN | ويستتبع هذا الإلزام اتخاذ تدابير تقنية تجعل من الصعب تزييف هذه الوثائق أو تزويرها أو تحريفها واعتماد العناصر الأمنية اللازمة لحماية إعداد هذه الوثائق وإصدارها من الفساد أو السرقة أو غير ذلك من وسائل تحريف الوثائق. |
S'agissant des rapports en retard, comme ceux de l'Iraq et de la Tunisie, elle voudrait savoir quelles mesures le Comité a prévu de prendre pour que ces documents soient fournis et examinés le plus tôt possible et que les délais impartis soient respectés pour les prochains rapports. | UN | وعن التقارير المتأخرة، مثلاً بالنسبة إلى تونس والعراق، قالت إنها تود أن تعرف التدابير التي تعتزم اللجنة اتخاذها بحيث تتاح هذه الوثائق ويُنظر فيها في أقرب وقت ممكن ويُتقيد بالمواعيد المحددة للتقارير المقبلة. |
67. Note avec préoccupation le problème chronique de la publication tardive des documents destinés à la Cinquième Commission et exhorte le Secrétaire général à veiller à ce que ces documents soient présentés à la Commission en temps voulu et à trouver une solution viable à long terme, de manière à garantir la qualité du processus intergouvernemental; | UN | 67 - تلاحظ مع القلق الصعوبات الدائمة المتعلقة بتأخر إصدار الوثائق المطلوبة للجنة الخامسة، وتحث الأمين العام على كفالة تقديم هذه الوثائق الرسمية إلى اللجنة في حينها وإيجاد حل دائم ومستدام لهذه المشكلة من أجل ضمان جودة العملية الحكومية الدولية؛ |