"ces facteurs sont" - Traduction Français en Arabe

    • هذه العوامل
        
    • هذه المعامِلات
        
    • تلك العوامل
        
    • وهذه العوامل
        
    • ولهذه العوامل
        
    ces facteurs sont amplifiés par la discrimination et la xénophobie auxquelles les migrants sont partout en butte de manière croissante. UN وتتفاقم هذه العوامل بسبب التمييز ومشاعر الكراهية للأجانب التي يواجهها المهاجر بصورة متزايدة في كل مكان.
    ces facteurs sont fortement variables selon les régions du monde, ainsi qu'au sein même des régions, ce qui pose des obstacles à la détermination d'options de contrôle applicables. UN وتختلف هذه العوامل اختلافاً بيّناً في مختلف المناطق في العالم، كما تختلف في داخل المناطق، مما يجعل من الصعب التعرّف على خيارات المراقبة المستخدَمة بشكل عام.
    ces facteurs sont à prendre en considération car il n'existe souvent pas de moyens informatiques et télématiques locaux dans les zones de déploiement des missions. UN ويلزم النظر في هذه العوامل نظرا لعدم وجود قدرات محلية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مناطق نشر البعثات.
    ces facteurs sont déterminés par l'équipe d'évaluation technique au moment du lancement de la mission. UN 25 - هذه المعامِلات يحدِّدها فريق المسح التقني بمبادرة من البعثة.
    ces facteurs sont trop souvent aggravés par les inégalités sexuelles et la violence à l'égard des femmes. UN وكثيرا ما تزيد من تعقيد تلك العوامل أوجه عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة.
    ces facteurs sont multidimensionnels, allant d'aspects structurels ou systématiques à des abus individuels et moins organisés contre les enfants. UN وهذه العوامل متعددة اﻷبعاد وتمتد من الاعتداءات الهيكلية أو النظامية إلى الاعتداءات الفردية اﻷقل تنظيماً على اﻷطفال.
    ces facteurs sont indispensables au développement de l'Afrique. UN فمثل هذه العوامل لا غنى عنها لتحقيق التنمية الأفريقية.
    Néanmoins, certains facteurs limitent la possibilité d'étendre et de diversifier encore les sources de financement extrabudgétaires de la CEPALC. ces facteurs sont notamment les suivants : UN غير أن هناك عدة عوامل تحد من إمكانية مواصلة توسيع وتنويع التمويل الخارج عن ميزانية اللجنة، ومن هذه العوامل ما يلي:
    Lorsque tous ces facteurs sont réunis, le risque de recours à des mercenaires est minime. UN وحينما تجتمع جميع هذه العوامل الإيجابية، يتضاءل خطر ظهور نشاط المرتزقة إلى حد أدنى.
    ces facteurs sont notamment une politique budgétaire rigoureuse, le développement de la concurrence internationale et une politique monétaire prudente. UN وتشمل هذه العوامل السياسات المالية المنضبطة، وزيادة التنافس الدولي، والسياسات النقدية اليقظة.
    ces facteurs sont de nature interne et externe à son mandat de rapporteur spécial. UN وبعض هذه العوامل يندرج ضمن نطاق ولايته كمقرر خاص وبعضها الآخر خارج عن نطاقها.
    Si les interactions mondiales et régionales de ces facteurs sont complexes, il est possible de les comprendre à l'échelon local. UN وفي حين يتسم تفاعل هذه العوامل على الصعيدين العالمي والإقليمي بالتعقيد، يمكن فهمه على المستوى المحلي.
    Tous ces facteurs sont indispensables à une administration locale efficace. UN وجميع هذه العوامل لازمة من أجل إدارة محلية فعَّالة.
    ces facteurs sont exacerbés par l'activité croissante des femmes dans l'économie informelle, qui a entraîné une féminisation de la pauvreté. UN ومما يزيد في حدة هذه العوامل ازدياد نشاط المرأة في الاقتصاد غير الرسمي الذي أدى إلى خلع الطابع الأنثوي على الفقر.
    Tous ces facteurs sont interdépendants et doivent être examinés simultanément si l'on veut que les efforts visant à réduire la pauvreté soient couronnés de succès. UN وترتبط جميع هذه العوامل ببعضها بعضا ويتعين معالجتها بشكل متزامن لتحقيق الفعالية في الجهود المبذولة لخفض حدة الفقر.
    Comme on le verra dans le chapitre suivant, la plupart de ces facteurs sont directement liés à la politique des pouvoirs publics. UN وكما يُناقش في الفصل التالي، تتأثر معظم هذه العوامل مباشرة بسياسة الحكومة.
    ces facteurs sont étroitement liés et ont dominé les considérations relatives au développement des Tokélaou au cours des trois dernières années. UN وتتشابك هذه العوامل وتسيطر على تفكير توكيلاو اﻹنمائي على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    ces facteurs sont déterminés par l'équipe d'évaluation technique au moment du lancement de la mission. UN 25 - هذه المعامِلات يحدِّدها فريق المسح التقني بمبادرة من البعثة.
    ces facteurs sont déterminés par l'équipe d'évaluation technique au moment du lancement de la mission. UN 26 - يحدِّد هذه المعامِلات فريق المسح التقني بمبادرة من البعثة.
    ces facteurs sont interconnectés et forment des cercles vicieux qui empêchent le passage à un modèle nouveau pourtant si urgent pour relancer l'économie et réduire l'inégalité structurelle qui a contribué à la crise. UN كل تلك العوامل تتشابك لتشكل حلقات مفرغة تعيق التحول إلى النموذج الجديد الذي تمس الحاجة إليه إذا أردنا بلوغ العافية الاقتصادية والتقليل من التفاوت الهيكلي الذي ساعد على اندلاع الأزمة.
    Deux de ces facteurs sont fondamentaux. UN غير أن ثمة عاملين اثنين من تلك العوامل يكتسيان أهمية كبيرة.
    ces facteurs sont les principaux déterminants de la migration des travailleurs. UN وهذه العوامل هي أهم ما يحدد هجرة القوى العاملة.
    Là encore, ces facteurs sont déterminants également pour les investisseurs intérieurs et s'ils n'existent pas, il faut les créer si l'on veut susciter une croissance dynamique. UN وهذه العوامل حاسمة أيضا بالنسبة للمستثمرين المحليين.
    ces facteurs sont indispensables pour une approche du développement globale et centrée sur l'homme. UN ولهذه العوامل أهميتها الحاسمة في وضع نهج إنمائي شامل محوره الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus