"ces faits positifs" - Traduction Français en Arabe

    • هذه التطورات الإيجابية
        
    • تلك التطورات الإيجابية
        
    • هذه التطورات الايجابية
        
    • وهذه التطورات الإيجابية
        
    Malheureusement, ces faits positifs sortaient du champ d'application de la présente étude et de la période considérée. UN ومما يُؤسف له أن هذه التطورات الإيجابية تخرج عن نطاق هذا الاستعراض وعن إطاره الزمني.
    ces faits positifs ont montré qu'il existait de véritables engagements et une réelle volonté politique en faveur de l'action pour le désarmement. UN فقد أظهرت هذه التطورات الإيجابية أنه يوجد ما يكفي من الالتزام والإرادة السياسية لمواصلة برنامج نزع السلاح.
    Malheureusement, ces faits positifs sortaient du champ d'application de la présente étude et de la période considérée. UN ومما يُؤسف له أن هذه التطورات الإيجابية تخرج عن نطاق هذا الاستعراض وعن إطاره الزمني. المحتويات
    Tous ces faits positifs montrent de nouveau que les peuples turc et grec sont favorables à la coopération et à l'amitié. UN هذه التطورات الإيجابية كلها تبين مرة أخرى أن شعبي تركيا واليونان لا يميلان إلى المواجهة بل إلى التعاون والصداقة.
    ces faits positifs ont abouti à la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP en 2000, qui a connu un succès retentissant. UN وأدت تلك التطورات الإيجابية في آخر المطاف إلى عقد مؤتمر الأطراف لاستعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000، الذي حقق نجاحا باهرا.
    Je suis persuadé que ces faits positifs dissiperont définitivement tous les doutes et toutes les réserves concernant la capacité de la Conférence de s'adapter aux complexités d'un environnement international en mutation. UN وأنا مقتنع بأن هذه التطورات الايجابية ستأتي بشكل نهائي على جميع الشكوك والتحفظات الخاصة بمقدرة المؤتمر على التكيف مع التحديات المعقدة في البيئة الدولية المتغيرة.
    La sécurité découlant de ces faits positifs est toutefois menacée par les nouveaux défis du XXIe siècle. UN بيد أن الأمن الناتج عن هذه التطورات الإيجابية يتعرض للتهديد من جراء التحديات الجديدة للقرن الحادي والعشرين.
    C'est dans ce contexte et en ayant ces faits positifs bien présents à l'esprit que ma délégation a abordé le début de la présente session. UN السيد الرئيس، في هذه الظروف، حين كانت هذه التطورات الإيجابية ماثلة الذهن كان وفد بلادي يتطلع إلى بداية دورة السنة الجارية.
    Outre ces faits positifs au sein de l'ONU, cinq dialogues interconfessionnels régionaux se sont tenus dans la région de l'Asie-Pacifique : à Jakarta; à Cebu (Philippines); à Waitangi (Nouvelle-Zélande); à Phnom Penh; et à Perth (Australie). UN وفيما يتجاوز هذه التطورات الإيجابية في الأمم المتحدة، عُقدت خمسة حوارات بين الأديان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ: في جاكارتا وسيبو والفلبين وويتنغي ونيوزيلندا وبنوم بن وبيرث بأستراليا.
    Bien que ces faits positifs soient appréciables, un financement sécurisé supplémentaire est nécessaire pour que la Représentante spéciale puisse jouer efficacement son rôle de défenseur mondial dans le domaine de la prévention de la violence et de la protection des enfants contre toutes les formes de violence. UN ولو أن هذه التطورات الإيجابية مرحب بها إلا أن الأمر يحتاج إلى تأمين تمويل إضافي لتمكين الممثلة الخاصة من مواصلة دورها بشكل فعال كمناصرة عالمية لمنع العنف وحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    Malgré ces faits positifs, des difficultés graves persistent. UN 63 - وما زالت هناك تحديات خطيرة على الرغم من هذه التطورات الإيجابية.
    61. Malgré ces faits positifs, le nombre de places de réinstallation − environ 80 000 − est loin de répondre aux besoins, estimés à environ 172 300 personnes en 2011 (200 000 en 2010). UN 61 - وعلى الرغم من هذه التطورات الإيجابية فإن عدد الأماكن المتاحة لإعادة التوطين، حوالي 000 80 مكان، هو أبعد من أن يلبي احتياجات إعادة التوطين.
    Les dirigeants de la sous-région sont encouragés à continuer de tirer parti de ces faits positifs et de prendre des mesures pour promouvoir le dialogue entre les États membres de l'Union du fleuve Mano afin de redonner vie à cette organisation et de faire en sorte qu'elle devienne un instrument important de promotion de la sécurité et de la stabilité sous-régionales. UN ويُهاب بقادة المنطقة دون الإقليمية مواصلة الاستفادة من هذه التطورات الإيجابية والقيام بخطوات لتحسين الحوار بين الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو بغية إحياء المنظمة وكفالة تحويلها إلى أداة هامة لتعزيز الأمن والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    Le Rapporteur spécial est conscient de la difficulté qu'il y a à conserver la trace des intéressés à cause de l'absence d'informations concernant la date exacte de leur libération et dans ce contexte, regrette profondément de ne pas avoir eu la possibilité de vérifier ces faits positifs auprès des autorités dans le cadre d'une visite de suivi. UN ويقر المقرر الخاص بالصعوبات في تتبع عمليات الإفراج بسبب انعدام المعلومات المتعلقة بالتواريخ المحددة للإفراج. وهو يُعرب، في هذا السياق، عن بالغ أسفه لأن الفرصة لم تتح له لكي يتحقق من هذه التطورات الإيجابية مع السلطات من خلال زيارة متابعة.
    ces faits positifs incitent les Philippines à orienter la Conférence d'examen vers la tenue de négociations et de consultations ouvertes et transparentes. UN وهذه التطورات الإيجابية تشكل مصدر إلهام للفلبين في توجيه المؤتمر الاستعراضي نحو إجراء المفاوضات والمشاورات بطريقة مفتوحة وشفافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus