"ces hôpitaux" - Traduction Français en Arabe

    • هذه المستشفيات
        
    • تلك المستشفيات
        
    • هذان المستشفيان
        
    En 1997, ces hôpitaux ont traité plus de 140 000 patients. UN وفي 1997، عالجت هذه المستشفيات ما يزيد على 000 140 مريض.
    Nous avons également étudié le rôle des travailleurs sociaux et déterminé ce que ces hôpitaux pourraient faire de plus. UN وبحثناً أيضاً دور الأخصائيين الاجتماعيين، وما يمكن أن تفعله هذه المستشفيات أكثر من ذلك.
    Le personnel chargé de la surveillance effectue des visites quotidiennes dans ces hôpitaux et interroge les patients. UN ويقوم موظفو الرصد بجولات يومية في هذه المستشفيات ويستجوبون المرضى.
    En 2005, plus de 10 000 personnes ont reçu des soins dans ces hôpitaux. UN وفي عام 2005، عولج أكثر من 000 10 شخص في تلك المستشفيات.
    Elle a aussi établi dans ces hôpitaux de meilleurs moyens de recenser et de signaler les cas de diverses maladies. UN كما عززت المنظمة نظام المراقبة واﻹبلاغ فيما يتعلق باﻷمراض في تلك المستشفيات.
    ces hôpitaux commenceront à fonctionner à partir de samedi. UN وسيبدأ هذان المستشفيان عملهما يوم السبت.
    ces hôpitaux étaient accessibles à quelque 80 % des personnes déplacées ou touchées par les conflits. UN وبوسع هذه المستشفيات الوصول إلى حوالي 80 في المائة من الأشخاص المشردين أو المتضررين من النزاع.
    Ayant été modernisés et remis aux normes, ces hôpitaux offraient un environnement plus accessible pour le traitement des réfugiés. UN ولما كانت هذه المستشفيات قد استصلحت ورفعت مستوياتها إلى ما يفي بالمعايير المقبولة، فإنها توفر بيئة أكثر تيسرا لمعالجة اللاجئين.
    Le manque de médicaments et de produits pharmaceutiques dans les hôpitaux publics où s'est rendue la Rapporteuse spéciale était évident, même si les conditions régnant dans ces hôpitaux étaient exemplaires par comparaison avec ce que l'on pouvait observer dans les pays du tiers monde. UN فنقص توافر الأدوية والأصناف الصيدلانية كان واضحاً تماماً في مستشفيات الدولة التي زارتها المقررة الخاصة، رغم أن ظروف هذه المستشفيات كانت نموذجية بمقاييس العالم الثالث.
    Environ 68 % des personnels, médical et autres, de ces hôpitaux viennent de la Cisjordanie ou de la bande de Gaza, et non de Jérusalem-Est. UN ومعظم العاملين الصحيين في هذه المستشفيات يأتون من الضفة الغربية وقطاع غزة، وليس من القدس الشرقية نفسها، إذ أن حوالي ٦٨ في المائة منهم يأتون الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Chaque fois qu'un bouclage prend effet, ces hôpitaux sont donc confrontés à de graves problèmes pour assurer un fonctionnement normal. UN " وهكذا حين تُغلق الضفة الغربية فإن هذه المستشفيات تعاني من مشاكل كثيرة في اﻹبقاء على سير العمل فيها.
    Tous ces hôpitaux sont financés par des fonds publics. UN وتمول الدولة جميع هذه المستشفيات.
    Sur les 56 maternités en place, 31 sont agréées en tant qu'hôpitaux amis des bébés. ces hôpitaux agréés amis des bébés traitent 47,3 % des accouchements. UN وتم حتى الآن اعتماد 31 من بين 56 عيادة للولادة باعتبارها مستشفيات ملائمة للأطفال وتجري 47.3 في المائة من جميع الولادات في قيرغيزستان في هذه المستشفيات المعتمدة.
    Afin de maintenir les dépenses dans les limites des allocations budgétaires, seuls les malades dont l'état nécessitait une intervention chirurgicale d'urgence ont été dirigés sur ces hôpitaux. UN وبغية اﻹبقاء على النفقات ضمن حدود الميزانية، فان إحالة المرضى الى هذه المستشفيات قد اقتصرت على الحالات الطارئة التي تستدعي عمليات جراحية. جيم - خدمات الاغـاثة والخدمـات الاجتمـاعية
    Afin de maintenir les dépenses dans les limites des allocations budgétaires, seuls les malades dont l'état nécessitait une intervention chirurgicale d'urgence ont été dirigés sur ces hôpitaux. UN وبغية اﻹبقاء على النفقات ضمن حدود الميزانية، فان إحالة المرضى الى هذه المستشفيات قد اقتصرت على الحالات الطارئة التي تستدعي عمليات جراحية. جيم - خدمات الاغـاثة والخدمـات الاجتمـاعية
    Les contingents militaires ont tous été déployés avec leur dispensaire respectif de niveau I. La seconde phase de la création des hôpitaux de niveaux II et III devrait être menée à son terme d'ici à la fin mars et le personnel de ces hôpitaux déployé dans tous les secteurs à l'exception de Wau. UN 33 - وقد انتشرت جميع الوحدات العسكرية مع عيادات المستوى الأول الخاصة بها. ومن المتوقع أن تكتمل المرحلة الثانية من إنشاء مستشفيات من المستويين الثاني والثالث بحلول نهاية آذار/مارس، ونشر موظفو هذه المستشفيات في جميع القطاعات، باستثناء واو.
    Si, au cours de la période considérée, le nombre de civils blessés traités dans les hôpitaux centraux de Mogadiscio a diminué de 33 % par rapport à la même période en 2012, pas moins de 1 500 blessés par armes à feu ont été traités dans ces hôpitaux. UN 33 في المائة، مقارنة بنفس الفترة من عام 2012، فقد عُولج، في تلك المستشفيات خلال الفترة المشمولة بالتقرير عدد يصل إلى 500 1 شخص بسبب إصابات متصلة بالأسلحة.
    ces hôpitaux voient s'épuiser leurs stocks de médicaments vitaux et d'unités de sang à cause du siège israélien, et leurs services sont débordés par l'affluence des victimes. UN وتواجه تلك المستشفيات نقصا متزايدا في الإمدادات من العقاقير ووحدات الدم التي تمس الحاجة إليها نتيجة للحصار الإسرائيلي، وقد أضحت غير قادرة على مواجهة العدد الضخم من المصابين الذي اكتظت به عنابرها.
    Ce ne sont pas ces hôpitaux que l'on appelle Open Subtitles أليست تلك المستشفيات التي تسمى
    Aux termes de la Résolution No. 140/04, tous les postes de police et services municipaux qui reçoivent des plaintes d'atteintes à l'intégrité sexuelle doivent informer les victimes de la possibilité de recevoir une assistance médicale immédiate dans ces hôpitaux. UN ويطالب القرار 140/04 جميع أقسام ومكاتب شرطة المدينة التي تتلقى شكاوى بشأن جرائم ضد السلامة الجنسية بإبلاغ الضحايا بإمكان الحصول على مساعدة طبية فورية في تلك المستشفيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus