"ces individus" - Traduction Français en Arabe

    • هؤلاء الأفراد
        
    • هؤلاء الأشخاص
        
    • أولئك الأفراد
        
    • أولئك الأشخاص
        
    • لهؤلاء الأفراد
        
    • هذين الشخصين
        
    • وهؤلاء الأشخاص
        
    • وهؤلاء الأفراد
        
    • هؤلاء الناس
        
    • بهؤلاء الأفراد
        
    • فهؤلاء اﻷفراد
        
    • بهؤلاء الأشخاص
        
    • فإن هؤلاء اﻷفراد
        
    • الأشخاص المدرجة
        
    • لهؤلاء الرجال
        
    Tous ces individus partagent une particularité qui les distingue du reste de la population. Open Subtitles كل هؤلاء الأفراد لديهم خصلة فريدة تميّزهم عن باقي سكان البلاد
    La Commission fournira toutefois une liste de ces individus à la Haut-Commissaire des Nations Unies aux Droits de l'homme. UN ورغم ذلك، ستقدم اللجنة قائمة بأسماء هؤلاء الأفراد إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    ces individus peuvent être des membres de l'appareil d'État ou des personnes œuvrant pour lui. UN ويضم هؤلاء الأفراد أشخاصاً ينتمون إلى الجهاز الحكومي أو يعملون نيابة عنه.
    Si un nouveau mécanisme judiciaire a compétence pour juger les individus qui financent et organisent de tels actes, il sera tributaire de la coopération des États où se trouvent ces individus pour les enquêtes et le transfert de suspects. UN وعلاوة على ذلك، فإذا ما تقرر أن تكون للآلية الجديدة ولاية قضائية على الممولين والمخططين، فإنها ستعتمد على تعاون الدول التي يوجد بها هؤلاء الأشخاص في جهود التحقيقات ونقل المشتبه فيهم.
    Au cours de cet incident, la FINUL s'est abstenue de toute mesure destinée à empêcher ces individus de pénétrer en territoire israélien. Certains des organisateurs de cette violation ont même prétendu avoir coordonné leurs actions avec la FINUL. UN وخلال هذا الحادث، امتنعت اليونيفيل عن اتخاذ أي إجراءات لمنع عبور هؤلاء الأشخاص إلى داخل الأراضي الإسرائيلية، بل إن بعض منظمي هذا العمل غير المشروع ادعوا أنهم قاموا به بالتنسيق مع اليونيفيل.
    Certains de ces individus ne seraient apparemment affiliés à aucun des principaux groupes hostiles au Gouvernement. UN وأفيد بأن بعض أولئك الأفراد لا يرتبطون بأية جماعة من الجماعات الرئيسية المناهضة للحكومة.
    La Turquie accepte cette recommandation étant donné que l'exercice des droits de ces individus est garanti par la législation actuelle et qu'il n'est pas nécessaire d'adopter d'autres dispositions législatives à cet effet. UN والتوصية مقبولة على أساس أن التشريع الحالي المطبق يسمح بممارسة هؤلاء الأفراد لحقوقهم وأنه لا حاجة إلى سن تشريع إضافي.
    ces individus avaient tout intérêt à incriminer son fils afin d'éviter d'être eux-mêmes traduits en justice. UN ومن مصلحة هؤلاء الأفراد تجريم ابنها، من أجل تجنب إشراكهم في المسؤولية.
    Le Groupe s’est aperçu que l’on retrouvait bien souvent des membres des familles de ces individus dans le secteur du diamant brut au Libéria. UN واستنتج الفريق أن العديد من أسر هؤلاء الأفراد يشتغلون هم أيضا في قطاع الماس الخام بليبريا.
    Cette information est corroborée par les statistiques vérifiées qui font état de dizaines de recrutement, ayant ces individus pour auteurs. UN وهذه المعلومات مدعومة بإحصاءات موثقة عن العشرات من عمليات التجنيد قام بها هؤلاء الأفراد.
    Nombre de ces individus peuvent en outre faire l'objet de traitements expérimentaux. UN وقد يتم إخضاع الكثير من هؤلاء الأفراد أيضا لعلاج تجريبي.
    Le Groupe fait remarquer que ces individus n'étaient pas des généraux ou des colonels munis d'instructions claires de commandement et de contrôle comme dans une hiérarchie militaire classique. UN ويلاحظ الفريق أن هؤلاء الأفراد لم يكونوا جنرالات أو عقداء لهم خطوط واضحة للقيادة والسيطرة في تسلسل هرمي عسكري معتاد.
    Le Groupe d'experts a reçu des informations selon lesquelles ces individus résident principalement à Zwedru, certains se trouvant aussi à Fishtown, à Harper et à Monrovia. UN ووردت الفريق معلومات تفيد بأن معظم هؤلاء الأفراد يقيمون في زويدرو، ولكن أيضا في فيشتاون وهاربر ومونروفيا.
    Les instructions nécessaires seront données immédiatement après l'inscription de ces individus sur la liste du Comité. UN وستصدر التعليمات اللازمة بمجرد تحديد هؤلاء الأشخاص.
    Les instructions nécessaires seront données immédiatement après l'inscription de ces individus sur la liste. UN وستصدر التعليمات اللازمة فور تحديد هؤلاء الأشخاص.
    À cet égard, on a tramé la fuite éventuelle de ces individus vers un pays de la région et manipulé la question dans la presse en présentant ces terroristes comme les victimes d'une persécution politique du Gouvernement cubain. UN وفي هذا السياق، تم التخطيط لإمكانية تهريب هؤلاء الأشخاص إلى بلد من بلدان المنطقة، كما تم التلاعب بهذا الموضوع في الصحافة حيث قدم هؤلاء الإرهابيون على أنهم مضطهدون سياسيون من الحكومة الكوبية.
    La loi autrichienne sur les étrangers contient des dispositions prévoyant le refoulement ou l'expulsion de ces individus. UN وينص قانون الأجانب النمساوي على الأحكام التي تجيز رفض دخول هؤلاء الأشخاص أو إبعادهم.
    Tant que ces individus n'auront pas été appréhendés, le Tribunal n'aura pas achevé sa mission historique. UN فلن تنجز المحكمة مهمتها التاريخية ما دام أولئك الأفراد طلقاء.
    :: On ne dispose d'aucun élément ou document justificatif permettant d'identifier ces individus et entités; UN :: لا توجد أي معلومات أو وثائق تكميلية لتحديد هوية أولئك الأشخاص والكيانات.
    ces individus ne doivent jouir d'aucune immunité. UN وأردف قائلا إنه ينبغي عدم منح أي حصانة لهؤلاء الأفراد.
    Cette organisation, qui honore également les bonnes pratiques, a envoyé une lettre d'excuses à Cuba dans laquelle elle explique que le représentant de Freedom House lui avait demandé d'accréditer ces individus comme Freedom House se retirait de la Commission. UN وقد بعثت هذه المنظمة أيضا، وفاء منها بالممارسات الفضلى المتبعة، رسالة اعتذار إلى كوبا أوضحت فيها أن ممثل منظمة دار الحرية كان قد طلب منها أن تعتمد هذين الشخصين بدعوى أن المنظمة ستنسحب من اللجنة.
    ces individus sont actuellement détenus par la Police nationale philippine. UN وهؤلاء الأشخاص هم الآن قيد الاعتقال لدى الشرطة الوطنية الفلبينية.
    ces individus appartiennent parfois à l'appareil de l'État ou œuvrent pour lui. UN وهؤلاء الأفراد يشملون أفرادا ينتمون إلى جهاز الدولة أو يعملون بالنيابة عنه.
    Il faut dénoncer ces individus pour ce qu'ils étaient et ce qu'ils ont fait. Open Subtitles لكن يجب على شخص ما فضح هؤلاء الناس لأين كانوا, ومافعلوه
    Le Président du Comité du Conseil de sécurité voudra peut-être rencontrer ces individus lors de sa prochaine visite en Côte d'Ivoire. UN وقد يرغب رئيس لجنة مجلس الأمن في الالتقاء بهؤلاء الأفراد عند زيارته المقبلة لكوت ديفوار.
    Toutes les opérations financières et bancaires impliquant directement ou indirectement ces individus ou ces entités sont interdites. UN وتحظر جميع العمليات المالية والمصرفية التي لها علاقة مباشرة أو غير مباشرة بهؤلاء الأشخاص.
    Selon certaines sources, ces individus, une fois découverts, sont exécutés. UN وطبقا لبعض المصادر، فإن هؤلاء اﻷفراد يعدمون عند تحديد هويتهم.
    Pour identifier les avoirs des quatre individus désignés, le Groupe d'experts a demandé l'accès aux documents pertinents tels que l'enregistrement de sociétés soit au nom de ces individus, soit au nom de quiconque agit pour leur compte, et la déclaration de revenus des individus désignés aux autorités fiscales. UN 156 - وسعياً إلى تحديد أصول الأشخاص الأربعة المدرجة أسماؤهم، طلب الفريق الحصول على السجلات ذات الصلة، بما في ذلك تسجيل الشركات إما باسم هؤلاء الأشخاص أو باسم أي شخص يتصرف باسمهم، وتصريحات الأشخاص المدرجة أسماؤهم عن دخلهم إلى السلطات الضريبية.
    Des accords de paix viciés à la base ont trop souvent pour effet non seulement d'installer les auteurs de crimes de guerre à des postes de pouvoir et de les soustraire à la justice, mais encore de marginaliser les femmes dans les négociations, qui accordent tant de pouvoir à ces individus. UN وكثيرا ما تؤدي اتفاقات السلام المتفاوض عليها التي تنطوي على عيوب جوهرية إلى رفع مرتكبي جرائم الحرب من الرجال إلى مناصب السلطة العليا، وإعطائهم الحصانة من العدل، وتهميش دور المرأة في المفاوضات، التي تمنح سلطات واسعة لهؤلاء الرجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus