"ces installations" - Traduction Français en Arabe

    • هذه المرافق
        
    • تلك المرافق
        
    • هذه المنشآت
        
    • تلك المنشآت
        
    • وهذه المرافق
        
    • هذين المرفقين
        
    • بهذه المرافق
        
    • منشآتها
        
    • هذه الأماكن
        
    • بتلك المرافق
        
    • هذه المراسي
        
    • المرافق الموجودة
        
    • تتولى إدارة هذه المحطات
        
    • المرافق التي توجد في
        
    • هذه التسهيلات
        
    Elles ont déclaré que, dans un site historique tel que l'enceinte de la vielle ville, ces installations devaient être souterraines. UN وأشاروا إلى أن من الضروري إنشاء مثل هذه المرافق تحت اﻷرض في المواقع التاريخية مثل أسوار المدينة القديمة.
    On trouvera ci-après l'état de ces installations en Iraq. UN ويرد فيما يلي وصف لمركز هذه المرافق في العراق.
    Il importe de surveiller les activités et la production future de ces installations. UN ولذلك فمن المهم رصد اﻷنشطة والانتاج في هذه المرافق في المستقبل.
    Les résultats des activités de vérification dans ces installations sont en cours d'évaluation. UN ويجري اﻵن تقييم النتائج التي أحرزتها أنشطة التحقق المضطلع بها في تلك المرافق.
    Ils ont pu visiter plusieurs raffineries et usines pétrochimiques et mener un exercice pratique d'inspection dans l'une de ces installations. UN وتمكّن المشاركون من زيارة عدد من المصافي والمجمعات البتروكيميائية ومن إجراء تدريب عملي على التفتيش في إحدى هذه المنشآت.
    De même, le Centre national de sécurité nucléaire de Cuba (CNSN) procède chaque année à des inspections de ces installations. UN كما أن المركز الكوبي للأمن النووي يقوم هو أيضا كل سنة بعمليات تفتيش على تلك المنشآت.
    ces installations ont été gérées par des volontaires qui ont reçu une formation dans l'enseignement préscolaire, les jeux éducatifs et le développement de la prime enfance. UN ويدير هذه المرافق متطوعون تدربوا على أنشطة التعلم المبكر، والتعاطي البناء معها، وإدارة مشاريع تنموية للطفولة المبكرة.
    ces installations ont été gérées par des volontaires qui ont reçu une formation dans l'enseignement préscolaire, les jeux éducatifs et le développement de la prime enfance. UN ويدير هذه المرافق متطوعون تدربوا على أنشطة التعلم المبكر، والتعاطي البناء معها، وإدارة مشاريع تنموية للطفولة المبكرة.
    Sur l'ensemble de ces installations, seuls deux hôpitaux fonctionnent actuellement. UN وفي الوقت الراهن، لا يعمل من هذه المرافق سوى مستشفيين.
    Certaines de ces installations sanitaires ont été endommagées et doivent être remises en état. UN وقد تعرض بعض هذه المرافق الصحية ﻷضرار وتحتاج إلى تعمير.
    Ainsi, l'entité exploitant ces installations ne bénéficierait pas de l'immunité de juridiction; ses biens, y compris les installations utilisées par l'Organisation en vertu du contrat susmentionné, ne jouiraient pas de l'inviolabilité. UN وعلى سبيل المثال، لن يحظى الكيان القائم بتشغيل هذه المرافق بالحصانة من اﻹجراءات القانونية؛ ولن تكون ممتلكاته، بما فيها المرافق التي تستخدمها المنظمة في إطار العقد المشار إليه آنفا، ذات حرمة..
    Il importe que ces installations soient accessibles aux handicapés. UN ومن المهم أن تكون هذه المرافق مهيأة بما يمكِّن الأشخاص ذوي الإعاقة من الدخول إليها.
    Les règles de base pour ces installations standardisées sont les suivantes : UN والقواعد الأساسية لاستخدام هذه المرافق الموحدة التصميم هي على النحو التالي:
    La sécurité physique ne doit pas être menacée lors de l'accès à ces installations. UN ويجب ألا تتعرض السلامة البدنية للخطر عند استخدام تلك المرافق.
    ces installations devront être largement accessibles, afin que tout le monde puisse faire du sport. UN ويجب أن تكون جميع تلك المرافق الرياضية متاحة للجمهور.
    De ce fait, le Comité considère que la perte de jouissance de ces installations pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq ne se prête pas à une évaluation monétaire. UN لذلك، يعتبر الفريق أن فوات استخدام تلك المرافق خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت غير قابل للتقييم النقدي.
    La Lettonie ne reportera la date limite pour la relocalisation de ces installations qu'après avoir obtenu des garanties internationales de sécurité et un programme de relocalisation raisonnablement serré sous contrôle international. UN ولاتفيـا لــن تمدد الموعد النهائي لنقل هذه المنشآت إلا إذا توفرت لها ضمانات أمنية دولية حقيقة، وتم وضع جدول زمنــي محكم يخضع لضوابط دولية فعلية لهذا النقل.
    Bon nombre de ces installations fonctionnent au moyen de cellules photovoltaïques et constituent des sources d'emploi pour les femmes. UN والعديد من هذه المنشآت يعمل بالطاقة الشمسية ويعد مركزا لعمالة المرأة.
    Le démantèlement de ces installations est irréversible, comme ont pu le constater des représentants des États membres de la Conférence du désarmement, des experts non gouvernementaux et des journalistes lors des visites de ces installations organisées en 2008 et en 2009 par la France. UN وإن تفكيك هذه المنشآت خطوة لا رجعة فيها، وذلك كما لاحظ ممثلو الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح والخبراء غير الحكوميون والصحفيون خلال الزيارات التي نظمتها فرنسا إلى هذه المنشآت في عامي 2008 و 2009.
    ces installations et matières sont susceptibles d'inspection et de vérification internationales. UN وعندئذ، تخضع تلك المنشآت والمواد للتفتيش والتحقق الدوليين.
    ces installations, qui comprennent des éléments très importants et très coûteux, sont réparties sur toute la zone de Zougdidi. UN وهذه المرافق منتشرة في منطقة زوغديدي العامة، وتتألف من معدات اتصالات بالغة الأهمية وباهظة الثمن.
    Il n'y avait aucun indice d'activités en cours liées au retraitement dans ces installations. UN ولم تكن هناك مؤشرات على أنشطة جارية ذات صلة بإعادة المعالجة في هذين المرفقين.
    Comme on le verra dans l'analyse de chacun des éléments de perte, la KOC a déduit le montant de la plus-value réalisée grâce à ces installations supplémentaires. UN وكما سيتبين من تحليل كل عنصر من عناصر المطالبة على حدة أجرت الشركة اقتطاعات مقابل التحسينات التي اكتسبتها فيما يتعلق بهذه المرافق الإضافية.
    Il a nettement indiqué que le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée acceptait que les inspections de ces installations nucléaires par l'AIEA reprennent. UN وقد ذكر المبعوث الخاص للرئيس كيم إيل سونغ، بشكل حاسم، أن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على استعداد لاستئناف عمليات التفتيش على منشآتها النووية من قبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les organisations à but non lucratif et les organisations de district continuent de bénéficier de réductions lorsqu'elles utilisent ces installations. UN ولا تزال المنظمات التي لا تستهدف تحقيق الربح والمنظمات المحلية تتمتع بإمكانية الوصول إلى هذه الأماكن بأسعار مخفضة.
    Ici encore, la dimension multilatérale fournit un niveau supplémentaire de confiance, améliorant indirectement l'assurance d'approvisionnement pour ces installations. UN وهنا أيضاً، يتيح البعد المتعدد الأطراف قدراً إضافياً من الثقة، ذلك لأنه يعمل بصورة غير مباشرة على تحسين توكيد الإمدادات المتعلقة بتلك المرافق.
    Trois de ces installations, à savoir South Shore, Gallows Bay et Frederkisted, sont situées dans l'île de Sainte-Croix. UN وتوجد ثلاثة من هذه المراسي في سان كروا، هي ساوث شور وغالوز باي وفريدريكستيد.
    Il n'était pas toujours fait le meilleur usage de ces installations. UN ولا تستخدم المرافق الموجودة دائما الاستخدام اﻷمثل.
    ces installations pourraient fonctionner et être pleinement contrôlées par un État fournisseur. UN وتستطيع الدولة الموردة أن تتولى إدارة هذه المحطات ومراقبتها بشكل كامل.
    Ce montant comprend le coût estimatif de la réparation et de la remise en état des installations de la KOC, ainsi qu'une provision visant à couvrir les imprévus, la révision des plans, les coûts de mise en service, l'appui au personnel de la KOC et l'évacuation des débris pour plusieurs de ces installations. UN ويشمل هذا المبلغ التكاليف المقدرة لإصلاح وإعادة إنشاء مرافق الشركة وكذلك مخصص لتغطية حالات الطوارئ ومراجعة التصميم وتكاليف التجهيز للخدمة وتكاليف دعم موظفي الشركة وإزالة الأنقاض بالنسبة لعدد من المرافق التي توجد في حقول النفط الشمالية.
    ces installations sont offertes par l'État et par une organisation non gouvernementale laïque connue sous le nom de mouvement Cana. UN وتقدم هذه التسهيلات عن طريق الدولة ومنظمة عامة غير حكومية تعرف بحركة كانا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus