"ces modifications ont" - Traduction Français en Arabe

    • هذه التعديلات
        
    • تلك التعديلات المؤقتة أُسساً
        
    • وقد جاءت التعديلات
        
    ces modifications ont été décrites en détail dans de précédents rapports susmentionnés. UN وقد وصفت هذه التعديلات بالتفصيل في التقارير السابقة المذكورة أعلاه.
    ces modifications ont été apportées pour assurer d'une manière générale l'harmonisation de la Loi type avec d'autres instruments internationaux régissant la passation des marchés publics. UN وأُجريت هذه التعديلات لضمان اتساق القانون النموذجي مع سائر الصكوك الدولية المنظمة للاشتراء العمومي.
    ces modifications ont été validées par le Premier ministre et par le Groupe des femmes parlementaires. UN وقد حظيت هذه التعديلات بتأييد رئيس الوزراء والتجمع النسائي.
    ces modifications ont ajouté de nouveaux critères sur la base desquels un permis de séjour peut être délivré à un étranger sous le coup d'une décision définitive de nonadmission sur le territoire ou d'expulsion. UN واعتمدت تلك التعديلات المؤقتة أُسساً قانونية إضافية لمنح تصريح الإقامة للأجانب الذين يصدر بحقهم قرار نهائي برفض دخول البلد أو أمر طرد.
    ces modifications ont ajouté de nouveaux critères sur la base desquels un permis de séjour peut être délivré à des étrangers sous le coup d'une décision définitive de nonadmission sur le territoire ou d'expulsion. UN واعتمدت تلك التعديلات المؤقتة أُسساً قانونية إضافية لمنح تصريح الإقامة للأجانب الذين يصدر بحقهم أمر نهائي برفض دخول البلد أو بالطرد.
    ces modifications ont ajouté de nouveaux critères juridiques à la délivrance d'un permis de séjour à un étranger sous le coup d'une décision définitive de nonadmission sur le territoire ou d'expulsion. UN وقد جاءت التعديلات المؤقتة بأسباب قانونية إضافية لمنح تصريح إقامة لأجانب كان قد صدر في حقهم أمر نهائي برفض دخولهم إلى السويد أو بطردهم.
    ces modifications ont été introduites et maintenues dans le nouveau Code en raison du grand nombre de demandes déposées auprès des autorités. UN وقد تم إدخال هذه التعديلات والتمسك بها في القانون الجديد بسبب كثرة عدد الطلبات التي تلقتها السلطات.
    ces modifications ont nettement amélioré la législation des Îles Cook. UN وقد أدت هذه التعديلات إلى تحسين قانون جزر كوك إلى حد كبير.
    ces modifications ont été acceptées par les auteurs. UN وقد قبل مقدمو مشروع القرار هذه التعديلات.
    ces modifications ont été apportées pour que le texte remporte l'adhésion de toutes les délégations. UN وأوضح أن هذه التعديلات أضيفت كيما يحظى النص بتأييد جميع الوفود.
    L'utilité et l'efficacité de ces modifications ont eu pour effet une baisse notable du nombre de questions techniques émanant du personnel. UN وقد أسفرت جدوى هذه التعديلات وفعاليتها عن هبوط كبير في عدد الاستفسارات الفنية الواردة من الموظفين.
    ces modifications ont été examinées par le Comité consultatif pour les questions d'audit et approuvées par l'Administrateur. UN وقد جرى استعراض هذه التعديلات من جانب اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات كما أن المدير الإداري اعتمدها.
    Afin qu'elles soient certifiées, ces modifications ont été signalées aux autorités nationales responsables de l'enregistrement, qui ont leur siège à Nairobi. UN وسُجِّلت هذه التعديلات لدى هيئات التسجيل الوطنية في نيروبي وهي بانتظار التصديق عليها.
    ces modifications ont allégé le système de gouvernement de 4Cs Trust et en ont amélioré l'efficacité. UN وأسفرت هذه التعديلات عن نظام إدارة مبسط وأكثر كفاءة في المنظمة.
    ces modifications ont éliminé l'obligation de faire enquête sur l'habilité de l'enfant à témoigner et à prêter serment, qui s'est révélée avoir pour effet de traumatiser davantage les jeunes témoins. UN ألغت هذه التعديلات الاستطلاعات الإلزامية بشأن القدرة والقسم، التي وُجد أنها تسبب للطفل الشاهد ألماً متزايداً.
    ces modifications ont été rendues nécessaires du fait de décisions adoptées par le Conseil d'administration en juin 1990 et mai 1992. UN وقد كان من الضروري إجراء هذه التعديلات نتيجة لمقرري مجلس اﻹدارة المتخذين في حزيران/يونيه ١٩٩٠ وأيار/مايو ١٩٩٢.
    ces modifications ont ajouté de nouveaux critères sur la base desquels un permis de séjour peut être délivré à un étranger sous le coup d'une décision définitive de nonadmission sur le territoire ou d'expulsion. UN واعتمدت تلك التعديلات المؤقتة أُسساً قانونية إضافية لمنح تصريح الإقامة للأجانب الذين يصدر بحقهم قرار نهائي برفض دخول البلد أو أمر طرد.
    ces modifications ont ajouté de nouveaux critères sur la base desquels un permis de séjour peut être délivré à des étrangers sous le coup d'une décision définitive de nonadmission sur le territoire ou d'expulsion. UN واعتمدت تلك التعديلات المؤقتة أُسساً قانونية إضافية لمنح تصريح الإقامة للأجانب الذين يصدر بحقهم أمر نهائي برفض دخول البلد أو بالطرد.
    ces modifications ont ajouté de nouveaux critères juridiques à la délivrance d'un permis de séjour à un étranger sous le coup d'une décision définitive de nonadmission sur le territoire ou d'expulsion. UN وقد جاءت التعديلات المؤقتة بأسباب قانونية إضافية لمنح تصريح إقامة لأجانب كان قد صدر في حقهم أمر نهائي برفض دخولهم إلى السويد أو بطردهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus