"ces observations et recommandations" - Traduction Français en Arabe

    • هذه الملاحظات والتوصيات
        
    • على الملاحظات والتوصيات
        
    • تلك الملاحظات والتوصيات إلى
        
    ces observations et recommandations méritent un examen approfondi, après quoi l'Assemblée générale devra prendre les décisions appropriées. UN وإن هذه الملاحظات والتوصيات تستحق أن تدرس دراسة متعمقة، يتعين على الجمعية العامة، بعدها، اتخاذ المقررات الملائمة.
    ces observations et recommandations figurent en annexe. UN وترد هذه الملاحظات والتوصيات في مرفق هذه المذكرة الإعلامية.
    ces observations et recommandations seraient ensuite reprises dans un même document, qui serait mis à la disposition des organisations qui œuvrent dans ce domaine. UN ويمكن بعد ذلك تجميع هذه الملاحظات والتوصيات في وثيقة واحدة وتقاسمها مع المنظمات العاملة في هذا المجال.
    Il leur a demandé s'il avait été procédé à l'examen de ces observations et recommandations, si des dispositions avaient été prises pour en assurer la mise en œuvre et si des obstacles avaient entravé cette mise en œuvre. UN وطلب المقرر الخاص معلومات عن دراسة هذه الملاحظات والتوصيات والخطوات المتخذة لتنفيذها، وعن أي قيود قد تمنع تنفيذها.
    Ils ont adopté ces observations et recommandations, qui figurent en annexe au présent rapport, en vue de les soumettre à l'examen du Conseil d'administration à sa dix-neuvième session. UN وقد وافق الاجتماع على الملاحظات والتوصيات لكي ينظر فيها مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في دورته التاسعة عشرة، بصورتها الواردة في مرفق هذا التقرير.
    ces observations et recommandations sont fondées sur les informations que le Rapporteur spécial a reçues des peuples autochtones et des autres parties intéressées, ainsi que sur les réponses données par les États concernés et l'étude réalisée par le Rapporteur spécial. UN وتستند تلك الملاحظات والتوصيات إلى معلومات تلقاها المقرر الخاص من الشعوب الأصلية وغيرها من الأطراف المعنية، وردود قدمتها الدول المعنية، وبحوث أجراها المقرر الخاص.
    ces observations et recommandations seront communiquées au Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire à la lumière des décisions qui pourraient être prises par l'Assemblée générale. UN وستتاح هذه الملاحظات والتوصيات للجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي في ضوء ما قد تتخذه الجمعية العامة من مقررات.
    Il n'a donc pas jugé nécessaire de répéter ces observations et recommandations dans le document A/58/389. UN وأكدت أنها لا ترى بدا من تكرار هذه الملاحظات والتوصيات في الوثيقة A/58/389.
    De ces observations et recommandations découlent des conclusions opérationnelles pour la collaboration entre la coopération belge au développement et le PNUE : UN ويستخلص من هذه الملاحظات والتوصيات استنتاجات تنفيذية فيما يخص التعاون بين الصندوق البلجيكي للتعاون الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة:
    15. Le Représentant a développé ces observations et recommandations dans une lettre datée du 28 juillet 2006 qu'il a adressée au Président Museveni. UN 15- وقد عرض الممثل هذه الملاحظات والتوصيات بصورة مفصلة في رسالة وجهها إلى الرئيس موسيفيني بتاريخ 28 تموز/يوليه 2006.
    Le Rapporteur spécial espère que ces observations et recommandations pourront contribuer aux efforts déjà déployés pour reconnaître et garantir les droits des peuples autochtones en Équateur, et entend continuer à suivre le processus d'application de la Constitution ainsi que des autres engagements souscrits par le Gouvernement équatorien en vertu du droit international. UN ويأمل المقرر الخاص أن تسهم هذه الملاحظات والتوصيات في الجهود المبذولة أصلاً للدفع بالاعتراف بحقوق السكان الأصليين في إكوادور وبحمايتها، ويعتزم مواصلة رصد تنفيذ الدستور والالتزامات الأخرى التي تعهدت بها حكومة إكوادور بموجب القانون الدولي.
    34. Le Représentant a développé ces observations et recommandations dans une lettre datée du 28 juillet qu'il a adressée au Président Museveni. UN 34 - وعرض ممثل الأمين العام هذه الملاحظات والتوصيات بصورة مفصلة في رسالة بعث بها إلى الرئيس موسيفيني بتاريخ 28 تموز/يوليه 2006.
    À la même séance, le représentant de l'Ouganda a proposé oralement de modifier le projet de décision en replaçant les mots < < et des observations > > par les mots < < , approuve les observations > > à l'alinéa a), et en ajoutant à la fin de l'alinéa les mots < < et prie le Secrétaire général de porter ces observations et recommandations à l'attention du Président du Conseil de sécurité > > . UN 10 - وفي الجلسة ذاتها اقترح ممثل أوغندا شفويا إدخال تعديلات على مشروع المقرر تدرج بموجبها لفظة " تؤيد " في الفقرة الفرعية (أ) قبل عبارة " الملاحظات والتوصيات " وإدراج عبارة " وتطلب إلى الأمين العام أن يوجه اهتمام رئيس مجلس الأمن إلى هذه الملاحظات والتوصيات " ، في نهاية الفقرة الفرعية.
    ces observations et recommandations, qui ont été examinées et approuvées par la deuxième Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de transit et de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement, constituent les éléments fondamentaux exposés ci-après d'un nouvel agenda mondial pour une coopération triangulaire dans le domaine du transport en transit. UN وناقش هذه الملاحظات والتوصيات ووافق عليها الاجتماع الثاني للخبراء الحكوميين من البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية واﻹنمائية. وتشكل هذه الملاحظات والتوصيات العناصر اﻷساسية لبرنامج عالمي جديد من أجل تعاون ثلاثي اﻷطراف في ميدان المرور العابر ترد خطوطه العامة أدناه.
    ces observations et recommandations, qui ont été examinées et approuvées par la deuxième Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de transit et de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement, constituent les éléments fondamentaux exposés ci-après d'un nouvel agenda mondial pour une coopération triangulaire dans le domaine du transport en transit. UN وناقش هذه الملاحظات والتوصيات ووافق عليها الاجتماع الثاني للخبراء الحكوميين من البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية واﻹنمائية. وتشكل هذه الملاحظات والتوصيات العناصر اﻷساسية لبرنامج عالمي جديد من أجل تعاون ثلاثي الاضلاع في ميدان المرور العابر ترد خطوطه العامة أدناه.
    28. Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) a présenté dans son rapport daté du 8 mars 1994 (A/48/899) des observations et recommandations au sujet du financement de l'ONUSOM II. ces observations et recommandations ont été approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/239. UN ٢٨ - قدمت اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، في تقريرها المؤرخ ٨ آذار/مارس ١٩٩٤ (A/48/899)، بعض الملاحظات والتوصيات المتعلقة بتمويل عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. وقد أيدت الجمعية العامة هذه الملاحظات والتوصيات بقرارها ٤٨/٢٣٩.
    10. L'Administration de la MINURSO a souscrit à ces observations et recommandations et a immédiatement pris des mesures visant à : UN ٠١ - وقد وافقت إدارة البعثة على الملاحظات والتوصيات وشرعت في اتخاذ اجراءات فورية للقيام بما يلي:
    ces observations et recommandations ont été présentées au secrétariat du Sommet afin d'être prises en compte dans les textes rédigés à cette occasion (voir WSIS/PC-3/C/0182). UN وقد قدمت تلك الملاحظات والتوصيات إلى أمانة مؤتمر القمة لإدراجها ضمن وثائق مؤتمر القمة (انظر WSIS/PC-3/C/0182).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus