"ces postes de contrôle" - Traduction Français en Arabe

    • نقاط التفتيش
        
    Plusieurs personnes ont été arrêtées à la suite de fouilles effectuées dans ces postes de contrôle, et quelques-unes ont depuis disparu. UN وقد تم اعتقال عدة أشخاص أثناء عمليات تفتيش أجريت عند نقاط التفتيش هذه، وما زال بعضهم مختفيا منذ ذلك الحين.
    ces postes de contrôle nuisent à l'économie et entravent la circulation des Palestiniens. UN وتؤثر نقاط التفتيش هذه سلبا على الاقتصاد وعلى حركة الفلسطينيين.
    Les récits de grossièretés, d'humiliations et de brutalités subies à ces postes de contrôle ne se comptent plus. UN وما أكثر الروايات التي تصف الفظاظة والإذلال والقسوة التي يتعرض لها الناس عند نقاط التفتيش.
    ces postes de contrôle ont été fortifiés et sont maintenant semi-permanents. UN وجرى تعزيز نقاط التفتيش هذه وتعتبر اﻵن ذات طبيعة شبه دائمة.
    ces postes de contrôle ont souvent entravé la liberté de mouvement de la FNUOD et du Groupe d'observateurs au Golan. UN وفي كثير من الأحيان، كانت نقاط التفتيش تعيق حرية تنقُّل القوة وفريق مراقبي الجولان.
    ces postes de contrôle ont souvent entravé la liberté de mouvement de la FNUOD et du Groupe d'observateurs au Golan. UN وفي كثير من الأحيان، كانت نقاط التفتيش تعيق حرية تنقل القوة وفريق مراقبي الجولان.
    ces postes de contrôle ont souvent entravé la liberté de mouvement de la FNUOD et du Groupe d'observateurs au Golan. UN وكثيرا ما أعاقت نقاط التفتيش حرية تنقل قوة الأمم المتحدة وفريق مراقبي الجولان.
    Le Groupe d'experts a pu constater que le long des grands axes et avenues d'Abidjan, ces postes de contrôle étaient devenus de moins en moins nombreux. UN وقد تمكن الفريق من التحقق من استمرار الانخفاض في عدد نقاط التفتيش على طول الشوارع والطرق الرئيسية في أبيدجان.
    ces postes de contrôle ont souvent entravé la liberté de circulation de la Force et du Groupe d'observateurs au Golan. UN وفي كثير من الأحيان، كانت نقاط التفتيش تعيق حرية تنقل القوة وفريق مراقبي الجولان.
    Tous les Palestiniens qui entrent ou sortent de la ville étaient obligés de franchir ces postes de contrôle. UN وجميع الفلسطينيين الذين يدخلون نابلس أو يغادرونها ملزمون بعبور نقاط التفتيش.
    Les membres de la Commission ont pu se rendre compte par euxmêmes de l'existence de ces postes de contrôle des FDI et des blocs de béton et amas de terre qui barrent l'accès aux villages. UN وقد لاحظت اللجنة بنفسها نقاط التفتيش التي أقامتها قوات الدفاع الإسرائيلية والكتل الإسمنتية وأكوام القاذورات التي تسد الطرق.
    Le Comité spécial a été informé que, pendant le dernier mois du ramadan, seules les personnes âgées de plus de 40 ans avaient été autorisées à ces postes de contrôle à se rendre dans les Lieux saints. UN وقيل للجنة الخاصة إنه لم يسمح خلال شهر رمضان الماضي إلا لﻷشخاص الذين يتجاوز عمرهم ٤٠ سنة بالمرور من نقاط التفتيش إلى اﻷماكن المقدسة.
    Des malades palestiniens ont été obligés d’attendre deux à trois heures à ces postes de contrôle avant de pouvoir se rendre dans un établissement de santé, en raison des décisions arbitraires des soldats en faction à ces postes de contrôle. UN ويضطر المرضى الفلسطينيون الانتظار لمدة ساعتين أو ثلاث ساعات عند نقاط التفتيش هذه قبل الوصول إلى المرافق الطبية، نتيجة للقرارات العشوائية التي يتخذها الجنود عند نقاط التفتيش.
    Les autorités locales auraient indiqué que ces postes de contrôle avaient été remplacés par des patrouilles mobiles, mais on ne dispose à ce jour d'aucune preuve à ce sujet. UN وأبلغ أن السلطات المحلية أفادت بأن نقاط التفتيش المذكورة قد حلت محلها دوريات متنقلة ولكن ليس هناك حتى اﻵن ما يدل على وجود الدوريات البديلة المذكورة.
    En dehors des zones d'activité économique, le Groupe d'experts a constaté l'absence de ces postes de contrôle, preuve que ces barrages routiers ont un caractère économique. UN وقد لاحظ الفريق عدم وجود نقاط التفتيش هذه خارج المناطق التي تتسم بنشاط اقتصادي، مما يؤكد الطابع الاقتصادي لهذه الحواجز الطرقية.
    ces postes de contrôle ont été établis au début mars et s'ajoutent à ceux qui ont été mis en place de longue date à l'entrée de nombreuses villes au Kosovo. UN وقد أقيمت نقاط التفتيش هذه في أوائل آذار/ مارس بالاضافة إلى نقاط مراقبة المركبات التي أقيمت منذ زمن طويل عند مدخل مدن عديدة في كوسوفو.
    Le caractère imprévisible de ces postes de contrôle a fréquemment pour effet de causer des retards imprévus, d'allonger les délais d'attente, et ainsi de peser encore plus lourdement sur la vie quotidienne des Palestiniens que ne le font les postes de contrôle fixes. UN وكثيراً ما ينجم عن عدم القدرة على التنبؤ بنقاط التفتيش " الطائرة " حدوث تأخيرات أطول وغير متوقعة وبالتالي زيادة الأعباء على الحياة اليومية للفلسطينيين بدرجة أكبر مما تسببه نقاط التفتيش الدائمة.
    ces postes de contrôle limitent l'accès des Palestiniens aux régions de la Cisjordanie qui se trouvent de l'autre côté de la barrière4. UN وكل نقاط التفتيش هذه تقيد وصول الفلسطينيين إلى مناطق الضفة الغربية الواقعة على الجانب الآخر من الجدار العازل(4).
    À ces postes de contrôle, soit certains policiers demandent de l'argent, soit les individus qui transportent les armes leur en offrent spontanément. UN 73 - وفي نقاط التفتيش هذه، يطلب بعض ضباط الشرطة الرشاوى أو يقوم الأفراد الذين ينقلون المهربات سرا بعرض الرشاوى عليهم قبل طلبها.
    En 2006, on a enregistré environ 7 000 de ces postes de contrôle volants. UN وسُجل في عام 2006 ما مجموعه حوالى 7000 من نقاط التفتيش الطيارة هذه().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus