"ces pouvoirs" - Traduction Français en Arabe

    • هذه السلطات
        
    • وثائق التفويض هذه
        
    • هذه الصلاحيات
        
    • هذه السلطة
        
    • هذه الوثائق
        
    • هذه القوى
        
    • تلك الصلاحيات
        
    • تلك القدرات
        
    • تلك السلطات
        
    • هذه القدرات
        
    • التفويض تلك
        
    • مثل هذا الدور
        
    • وهذه السلطات
        
    • تلك السلطة
        
    • تلك القوى
        
    ces pouvoirs peuvent être exercés que l'affaire soit ou non passée devant les tribunaux pour un délit lié aux espèces concernées. UN ويمكن ممارسة هذه السلطات سواء اتخذت إجراءات في المحكمة بشأن ارتكاب جرم يتعلق بالنقدية المعنية، أم لم تتخذ.
    ces pouvoirs sont exercés à titre personnel par le Ministre au cas par cas eu égard à la situation de chaque détenu. UN ويمارس الوزير شخصياً هذه السلطات على أساس كل حالة على حدة، واضعاً في اعتباره الحالة الخاصة بكل محتجز.
    De l'avis du Secrétaire général, ces pouvoirs sont en bonne et due forme. UN ومن رأي اﻷمين العام أن وثائق التفويض هذه مطابقة للقواعد المعمول بها.
    En application de l'article 20 du projet de règlement intérieur, le Bureau devra examiner ces pouvoirs et faire rapport à la Conférence des Parties. UN ويُطلب من المكتب، وفقا للمادة 20 من مشروع النظام الداخلي، أن يفحص وثائق التفويض هذه وأن يقدم تقريراً عنها إلى المؤتمر.
    ces pouvoirs seraient exercés pour corriger tous actes contraires au texte et à l'esprit des dispositions de la proposition de Règlement. UN وينبغي ممارسة هذه الصلاحيات لتصحيح الأعمال التي تتعارض وأحكام اقتراح التسوية والروح التي صيغت بها.
    Par conséquent, ces pouvoirs n’ont pas été utilisés jusqu’à présent. UN ولذلك، فإن هذه السلطة لم تستخدم حتى اﻵن.
    De l'avis du Secrétaire général, ces pouvoirs sont en bonne et due forme. UN ويرى اﻷمين العام أن هذه الوثائق قد قُدمت حسب اﻷصول.
    Tu as tous ces pouvoirs, tu n'apprends pas à les contrôler. Open Subtitles لديك كل هذه القوى ولا تتعلم كيف تتحكم بها
    ces pouvoirs, qui sont résumés ci-après, devraient être énoncés dans la circulaire du Secrétaire général dont il a été question plus haut. UN ولا بد من ادراج هذه السلطات الموجزة أدناه، في نشرة اﻷمين العام المشار اليها أعلاه.
    Le droit d'exercer ces pouvoirs serait conféré par la résolution dans laquelle le Conseil de sécurité adoptera le statut du tribunal spécial. UN وينبغي أن يمنح الحق في ممارسة هذه السلطات بموجب قرار مجلس اﻷمن الذي سيعتمد به ميثاق المحكمة المخصصة.
    En temps de guerre ou de proclamation de l'état d'exception, ces pouvoirs peuvent être plus étendus qu'en temps de paix. UN وفي وقت الحرب أو الطوارئ الوطنية يمكن أن تكون هذه السلطات الممنوحة أوسع نطاقاً مما هي في وقت السلم.
    En application de l'article 20 du projet de règlement intérieur, le Bureau devra examiner ces pouvoirs et faire rapport à la Conférence des Parties. UN ويُطلب من المكتب، وفقا للمادة 20 من مشروع النظام الداخلي، أن يفحص وثائق التفويض هذه وأن يقدم تقريراً عنها إلى المؤتمر.
    De l'avis du Secrétaire général, ces pouvoirs sont en bonne et due forme. UN ويرى اﻷمين العام أن وثائق التفويض هذه سليمة ومستوفاة.
    De l'avis du Secrétaire général, ces pouvoirs sont en bonne et due forme. UN ويرى اﻷمين العام أن وثائق التفويض هذه سليمة ومستوفاة.
    L'exercice de ces pouvoirs a conduit à l'élaboration de procédures axées sur l'action sur le terrain, en particulier dans le domaine des mécanismes de déploiement rapide. UN وأدت ممارسة هذه الصلاحيات إلى وضع إجراءات تركِّز على الميدان، لا سيما في مجال آليات الانتشار السريع.
    Néanmoins, le Gouverneur ne peut pas exercer ces pouvoirs spéciaux sans instructions préalables du Secrétaire d'État sauf s'il estime qu'il doit, vu l'urgence de la question, donner son aval avant d'avoir consulté le Secrétaire d'État. UN بيد أن الحاكم لا يستطيع ممارسة هذه الصلاحيات الخاصة من دون تعليمات مسبقة من وزير الخارجية ما لم يكن الموضوع في تقديره مستعجلاً إلى حد يضطره لذلك قبل أن يستشير وزير الخارجية.
    Le Directeur exécutif mettra au point et appliquera des procédures internes assurant l'application prudente et judicieuse de ces pouvoirs. UN ويقوم المدير التنفيذي بوضع وإرساء تدابير داخلية تكفل تطبيق هذه السلطة تطبيقا حريصا ومتبصرا.
    De l'avis du Secrétaire général, ces pouvoirs sont en bonne et due forme. UN ويرى اﻷمين العام أن هذه الوثائق مقدمة حسب اﻷصول.
    Je n'en reviens toujours pas d'avoir ces pouvoirs. Open Subtitles يا رفاق، ما زلت لا أصدق أنّي لديّ هذه القوى
    Cependant, elle a également reconnu que ces pouvoirs n'étaient pas illimités. UN بيد أنها أقرت أيضا بأن تلك الصلاحيات ليست مطلقة.
    J'ai fini par réaliser que ces pouvoirs ne conduisent qu'au chaos. Open Subtitles ما أدركته هو أن تلك القدرات سوف تسبب فوضى
    Lorsqu'ils avaient été instaurés, ces pouvoirs spéciaux constituaient une réaction légitime et adéquate aux menaces terroristes qui pesaient sur l'Irlande du Nord. UN وكانت تلك السلطات الخاصة تشكل في الأصل ردود فعل شرعية ومناسبة للتهديدات الإرهابية التي كانت تحدق بآيرلندا الشمالية.
    C'est la seule chose qui permette de donner tous ces pouvoirs à un seul sujet. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يتيح لجميع هذه القدرات في الوجود في موضوع واحد
    Elle était saisie d'un mémorandum du Secrétariat daté du 2 juin 2009 sur le statut de ces pouvoirs. UN وكان معروضا عليها مذكرة من الأمانة العامة مؤرخة 2 حزيران/يونيه 2009 عن حالة وثائق التفويض تلك.
    De ce fait, ces pouvoirs doivent être exercés dans l'intérêt de tous et non en fonction d'autres considérations. UN وهذه السلطات ينبغي لذلك أن تمارس لمصلحة الجميع، وليس على أساس اعتبارات أخرى.
    Le gouvernement s'engage en outre à faire en sorte que le commandant de son contingent national prenne toutes les mesures nécessaires pour exercer ces pouvoirs. UN وتتعهد الحكومة علاوة على ذلك بأن يتخذ قائد وحدتها الوطنية لذلك الغرض كل الخطوات المناسبة لممارسة تلك السلطة.
    On ne nous a pas donné ces pouvoirs pour se cacher dans un tunnel. Open Subtitles لم يتم إعطائنا تلك القوى حتى نختبئ في الأنفاق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus