"ces préférences" - Traduction Français en Arabe

    • هذه الأفضليات
        
    • اﻷفضليات
        
    • هذه التفضيلات بالأحرى
        
    • لﻷفضليات
        
    • بالأفضليات
        
    ces préférences ont compensé certains des handicaps dont souffrent les PMA, mais dans l'ensemble elles ne les ont pas réduits sur un plan structurel. UN وأدت هذه الأفضليات إلى التخفيف من أثر بعض مساوئ المنافسة بالنسبة لأقل البلدان نمواً، بيد أنها لم تقللها من الناحية الهيكلية.
    La remise en question de ces préférences à l'issue du Cycle d'Uruguay risque de limiter les débouchés de ces produits non traditionnels et de porter atteinte à l'emploi des femmes dans ce secteur dans les pays ACP. UN ومن المحتمل أن يؤثر تراجع أهمية هذه الأفضليات بعد جولة أوروغواي على إمكانيات قطاعات الصادرات الزراعية غير التقليدية وعلى فرص عمل المرأة في هذا القطاع في بلدان المجموعة.
    ces préférences ne les lieront pas, mais elles seront prises en considération dans la mesure du possible ... UN وفي حين أن هذه الأفضليات لن تكون ملزِمة، فسوف يتم أخذها في الاعتبار إلى أقصى حد ممكن ...
    Toutefois, les avantages découlant de ces préférences commerciales continuent à être concentrés sur un relativement petit nombre de pays bénéficiaires. UN وما زالت المنافع المستمدة من اﻷفضليات التجارية تتركز على عدد قليل نسبياً من البلدان المستفيدة.
    Il faut cependant relever que le Cycle d’Uruguay n’a fait que réduire ces préférences tarifaires, mais ne les a pas éliminées. UN ومع ذلك، تجدر ملاحظة أن جولة أوروغواي قللت فقط من هذه اﻷفضليات الجمركية ولكن لم تزلها.
    Point 3 : Comment faire pour que les pays en développement, en particulier les PMA, tirent davantage parti des préférences commerciales, et comment élargir ces préférences UN البند٣: طرق ووسائل تعزيز استخدام اﻷفضليات التجارية من جانب البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً، وطرق أخرى لتوسيع اﻷفضليات
    Ce dernier indique que les pays souhaitant offrir des incitations aux fournisseurs nationaux peuvent éventuellement appliquer ces préférences sous la forme de critères d'évaluation spéciaux au lieu d'exclure systématiquement les fournisseurs étrangers. UN ويشير الدليل التشريعي إلى أن البلدان التي ترغب في توفير بعض الحوافز للموردين الوطنيين، قد تود تطبيق هذه التفضيلات بالأحرى في شكل معايير تقييم خاصة لا باستبعاد شامل للموردين الأجانب.
    Il fallait donc faire en sorte que ces préférences commerciales profitent aux pays en développement qui en avaient le plus besoin. UN وبالتالي يتعين إيجاد السبل والوسائل التي تضمن للبلدان النامية التي هي في أمسّ الحاجة لﻷفضليات التجارية غير القائمة على المعاملة بالمثل أن تستفيد من تلك اﻷفضليات.
    L'étude met en lumière le faible niveau d'utilisation des préférences relatives à l'accès aux marchés de la part des PMA et les avantages qui pourraient être tirés d'une meilleure utilisation de ces préférences. UN وسلطت الدراسة الضوء على تدنّي مستوى استفادة أقل البلدان نمواً من الأفضليات الممنوحة لها في مجال ولوج الأسواق وعلى المزايا التي قد تتأتى من تحسين مدى الاستفادة من هذه الأفضليات.
    ces préférences ne les lieront pas, mais elles seront prises en considération dans la mesure du possible ... UN وفي حين أن هذه الأفضليات لن تكون ملزِمة، فسوف يتم أخذها في الاعتبار إلى أقصى حد ممكن ...
    Cela dit, les pays en développement doivent, s'ils le peuvent, garder ce qu'ils ont déjà acquis, par exemple en obtenant la consolidation de ces préférences pendant le cycle du millénaire. UN لكنه يتعين على البلدان النامية، إن استطاعت، أن تحتفظ بما لديها بالفعل - وذلك مثلا من خلال " تجميد " هذه الأفضليات في دورة الألفية القادمة.
    De plus, ces préférences n'étaient appliquées qu'à quelques couples pays-produit, alors que la situation d'ensemble demeurait défavorable. UN كما أن استعمال هذه الأفضليات والاستفادة منها انصب أساسا على قلة قليلة من أزواج البلدان/المنتجات، فيما تظل الصورة العامة قاتمة.
    Les exportations de ces pays étant plus tributaires des préférences commerciales que celles des autres pays en développement, il est d'autant plus urgent d'améliorer leurs capacités d'offre que, dans le cadre du Cycle de négociations commerciales de Doha, il a été proposé d'éliminer progressivement ces préférences. UN ولأن صادرات أقل البلدان نموا أكثر اعتمادا على الأفضليات التجارية من صادرات البلدان النامية الأخرى، فمن المهام الملحة تحسين قدرة أقل البلدان نموا على توليد العرض في مواجهة تناقص هذه الأفضليات الذي بات وشيك الحدوث، وذلك باعتماد المقترحات المطروحة في جولة الدوحة من المحادثات التجارية.
    96. On a souligné le caractère sensible du sujet, étant donné que de nombreux systèmes (y compris ceux des banques multilatérales de développement et des accords régionaux sur le libre-échange) interdisaient ces préférences dans la passation des marchés visés. UN 96- أُبرزت حساسية هذا الموضوع، حيث إنَّ العديد من النظم (ومنها نظم المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والاتفاقات الإقليمية بشأن التجارة الحرة) تحظر هذه الأفضليات فيما يتعلق بعمليات الاشتراء المشمولة.
    Toutefois, ces préférences s'étaient effritées et leurs incidences sur le commerce avaient diminué du fait de la libéralisation du commerce multilatéral et de la multiplication des accords régionaux et sous—régionaux réciproques. UN غير أن مثل هذه اﻷفضليات قد تآكلت، كما أن آثارها على التجارة قد تقلصت نتيجة لعملية تحرير التجارة المتعددة اﻷطراف وتزايد الاتفاقات الاقليمية ودون الاقليمية القائمة على المعاملة بالمثل.
    Il a été souligné que les conditions juridiques de l'octroi de ces préférences n'avaient pas encore été clarifiées à l'OMC; il y avait quelque incertitude quant à savoir si elle relevait de la clause d'habilitation, d'une dérogation générale ou du SGPC. UN وأشير إلى أن اﻷساس القانوني لمنح مثل هذه اﻷفضليات لم يتوضح بعد في منظمة التجارة العالمية؛ وهناك شكوك حول ما إذا كانت اﻷفضليات مشمولة بشرط التمكين، أو بإعفاء عام، أو بالنظام الشامل لﻷفضليات التجارية.
    3. Comment faire pour que les pays en développement, en particulier les PMA, tirent davantage parti des préférences commerciales, et comment élargir ces préférences UN ٣- طرق ووسائل تعزيز انتفاع البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً، باﻷفضليات التجارية وطرق أخرى لتوسيع اﻷفضليات
    3. Comment faire pour que les pays en développement, en particulier les PMA, tirent davantage parti des préférences commerciales, et comment élargir ces préférences UN ٣- طرق ووسائل تعزيز انتفاع البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، باﻷفضليات التجارية وطرق أخرى لتوسيع اﻷفضليات
    Point 3 Comment faire pour que les pays en développement, en particulier les PMA, tirent davantage parti des préférences commerciales, et comment élargir ces préférences UN البند ٣- طرق ووسائل تعزيز انتفاع البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، باﻷفضليات التجارية وطرق أخرى لتوسيع اﻷفضليات
    Ce dernier indique que les pays souhaitant offrir des incitations aux fournisseurs nationaux peuvent éventuellement appliquer ces préférences sous la forme de critères d'évaluation spéciaux au lieu d'exclure systématiquement les fournisseurs étrangers. UN ويشير الدليل التشريعي إلى أن البلدان التي ترغب في توفير بعض الحوافز للمورّدين الوطنيين، قد تود تطبيق هذه التفضيلات بالأحرى في شكل معايير تقييم خاصة لا باستبعاد شامل للمورّدين الأجانب.
    Comment faire pour que les pays en développement, en particulier les PMA, tirent davantage parti des préférences commerciales et comment élargir ces préférences ? UN طرق ووسائل تعزيز انتفاع البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، بالأفضليات التجارية وطرق أخرى لتوسيع الأفضليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus