"ces programmes visent à" - Traduction Français en Arabe

    • وتهدف هذه البرامج إلى
        
    • وتستهدف هذه البرامج
        
    • من هذه البرامج هو
        
    • وترمي هذه البرامج إلى
        
    • وتسعى هذه البرامج إلى
        
    ces programmes visent à favoriser le développement et la croissance économique des communautés bédouines du Néguev. UN وتهدف هذه البرامج إلى تعزيز التنمية والنمو الاقتصادي في المجتمعات المحلية لبدو النقب.
    ces programmes visent à résoudre les problèmes quotidiens de millions de gens dans le pays. UN وتهدف هذه البرامج إلى حل المشاكل اليومية لملايين الناس العاديين في بلادنا.
    ces programmes visent à ramener les coûts du logement à 30 % environ des revenus du ménage. UN وتهدف هذه البرامج إلى الحد من تكاليف السكن بنحو 30 في المائة من دخل الأسرة.
    ces programmes visent à traiter les problèmes interdépendants relatifs à la population, l'environnement, la pauvreté et le développement social d'une façon générale. UN وتستهدف هذه البرامج التصدي للمشاكل المتشابكة المنبثقة عن القطاع السكاني والبيئة والفقر والتنمية الاجتماعية بعامة.
    ces programmes visent à encourager le dialogue entre les communautés et notamment les jeunes, à rétablir la confiance et à promouvoir l'esprit de coopération et d'amitié. UN والهدف من هذه البرامج هو تشجيع المجتمعات، ولا سيما مجتمع الشباب، على التفاعل وبناء الثقة وتنمية روح التعاون والصداقة.
    ces programmes visent à apporter un soutien à l’application de principes efficaces de suivi du comportement professionnel et à renforcer des aptitudes indispensables, telles que la planification du travail, l’esprit d’équipe, la rétro-information, le perfectionnement et l’évaluation du personnel. UN وترمي هذه البرامج إلى دعم تنفيذ المبادئ الفعالة ﻹدارة اﻷداء وبناء المهارات اللازمة مثل تخطيط العمل وبناء اﻷفرقة وتوفير التغذية المرتدة وموظفي التدريب والتقييم.
    ces programmes visent à promouvoir la responsabilité dans le domaine de la santé sexuelle. UN وتسعى هذه البرامج إلى التشجيع على تحمل المسؤولية في مجال الصحة الجنسية.
    ces programmes visent à accroître la productivité des employés et la compétitivité des entreprises. UN وتهدف هذه البرامج إلى الزيادة في إنتاجية العمال وقدرة الأعمال التجارية على المنافسة.
    ces programmes visent à renforcer les capacités des autorités locales à oeuvrer en partenariat avec les collectivités en vue d’améliorer leurs conditions d’existence et de créer des possibilités d’emploi. UN وتهدف هذه البرامج إلى تعزيز قدرة الحكومات المحلية على العمل بالشراكة مع المجتمعات المحلية على تحسين ظروفها المعيشية وإيجاد فرص العمالة.
    ces programmes visent à réduire les dépenses de santé par des activités préventives et des mesures qui visent à réduire l'incidence des maladies ainsi que par des méthodes de prise en charge efficaces. UN وتهدف هذه البرامج إلى تخفيض تكلفة التأمين الصحي من خلال الوقاية أو التقليل من الإصابة بالمرض ومن خلال ضمان اتباع النهج الأكثر فعالية لإدارة المرض.
    ces programmes visent à sensibiliser le public aux buts et objectifs des organismes des Nations Unies et à mobiliser les énergies en faveur de leur réalisation en s'appuyant sur le talent et la notoriété de personnalités aux origines et aux parcours divers. UN وتهدف هذه البرامج إلى توعية الجمهور وتعبئة الدعم الفعال لأهداف وغايات الأمم المتحدة، من خلال الموهبة والشهرة والحضور الملموس لشخصيات مشهورة من مختلف الأصول والخلفيات.
    ces programmes visent à aider les personnes âgées et les handicapés afin de fournir aux femmes qui s'occupent de ces personnes, la possibilité de rentrer sur le marché du travail. UN وتهدف هذه البرامج إلى رعاية المسنين وكذلك ذوي الإعاقات من أجل تزويد النساء اللائي يتعهدن برعاية هذه الفئات الإنسانية بفرصة دخول سوق العمل.
    ces programmes visent à les sensibiliser grâce au travail en groupe dans le but de faire baisser la consommation d'alcool et d'autres drogues parmi les jeunes. Volontariat. UN وتهدف هذه البرامج إلى إرهاف وعيهم وتعزيز روح العمل الجماعي لديهم بهدف خفض مستويات تعاطي المشروبات الكحولية وغيرها من المخدرات في أوساط صغار السن.
    ces programmes visent à évaluer l'état des connaissances et identifier les lacunes; les programmes mondiaux de recherche encouragent également les nouvelles recherches en vue de combler ces lacunes. UN وتهدف هذه البرامج إلى تقييم حالة المعارف بطرائق عدة، من بينها تحديد أي ثغرات موجودة فيها. وتوفر البرامج العالمية للبحوث الدعم أيضاً لولادة جيل جديد من البحوث التي تسدّ هذه الثغرات.
    ces programmes visent à réduire la pauvreté en élargissant l'accès aux services de base comme l'éducation, la santé et l'approvisionnement en eau potable ainsi qu'en s'attaquant aux problèmes d'équité, de non-discrimination et de participation par des programmes de protection sociale ciblés. UN وتهدف هذه البرامج إلى الحد من الفقر وزيادة فرص الحصول على الخدمات الأساسية كالتعليم والصحة ومياه الشرب المأمونة فضلاً عن التصدي لقضايا الإنصاف وعدم التمييز والمشاركة من خلال برامج شبكات الأمان الهادفة.
    ces programmes visent à renforcer les capacités des experts nationaux et du personnel des établissements et organismes gouvernementaux s'intéressant à la question des changements climatiques. UN وتستهدف هذه البرامج بناء أو تعزيز قدرات الخبراء الوطنيين والموظفين في مؤسسات ووكالات حكومية معنية بقضايا تغير المناخ.
    ces programmes visent à répondre aux besoins de formation prioritaires des cadres moyens et supérieurs de la fonction publique par le biais d’une série de séminaires et ateliers de formation de formateurs. UN وتستهدف هذه البرامج الوفاء باحتياجات التدريب ذات اﻷولوية لكبار المسؤولين الحكوميين والمسؤولين من المستوى المتوسط عن طريق مجموعة واسعة من الحلقات الدراسية وحلقات العمل، وحلقات عمل تدريب المدربين.
    ces programmes visent à encourager le dialogue entre les communautés et notamment les jeunes, à rétablir la confiance et à promouvoir l'esprit de coopération et d'amitié. UN والهدف من هذه البرامج هو تشجيع المجتمعات، ولا سيما مجتمع الشباب، على التفاعل وبناء الثقة وتنمية روح التعاون والصداقة.
    ces programmes visent à renforcer les capacités dans le domaine de la prévention et du règlement des conflits. UN 16 - والقصد من هذه البرامج هو بناء القدرة على منع نشوب الصراعات وحلها.
    232. ces programmes visent à accentuer les rapports et l'interaction entre la nature (environnement), les formes de production et l'être humain qui place ses expériences, ses attentes et ses limites dans la quête d'un développement rural durable, harmonieux et intégral. UN 232- وترمي هذه البرامج إلى التأكيد على الصلة والترابط بين الطبيعة (البيئة)، وأشكال الإنتاج، والإنسان، بكل خبرته وآماله وحدوده، بحثاً عن تنمية مستدامة ومتسقة ومتكاملة.
    ces programmes visent à inculquer aux élèves les valeurs fondamentales et la socialisation nécessaires à la promotion du respect et de la dignité. UN وتسعى هذه البرامج إلى زرع القيم الأساسية في التلاميذ وتنشئتهم تنشئة اجتماعية، وهي قيم لا بد منها لتعزيز الاحترام والكرامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus