"ces règlements" - Traduction Français en Arabe

    • هذه اللوائح
        
    • هذه القواعد
        
    • هذه الأنظمة
        
    • تلك اللوائح
        
    • تلك القواعد
        
    • ولوائح
        
    • تلك الأنظمة
        
    • وهذه القواعد
        
    • وهذه القوانين
        
    • وهذه اللوائح
        
    • هذه التسويات
        
    • تلك التسويات
        
    • وهذه اﻷنظمة
        
    • لوائح الاشتراء
        
    • هاتين اللائحتين
        
    ces règlements contiennent des dispositions sur l'accessibilité qui ont été élargies directement en raison de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وتتضمن هذه اللوائح أحكاماً بشأن الوصول إلى المباني جرى توسيع نطاقها كنتيجة مباشرة لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En association avec l'application des règlements respectifs adoptés au cours de la période précédente, ces règlements législatifs ont contribué à accroître le taux de participation des femmes aux décisions politiques, tel que décrit en détail au paragraphe 7 du présent rapport. UN وساهمت هذه اللوائح التشريعية إلى جانب تنفيذ اللوائح ذات الصلة التي اتخذت خلال الفترة السابقة، في زيادة معدلات مشاركة المرأة في صنع القرار السياسي كما هو مبين بالتفصيل في المادة 7 من هذا القانون.
    Par conséquent, l'adoption de ces règlements constitue la première étape d'un plan d'action pour la recherche scientifique marine. UN ومن ثم، فإن اعتماد هذه القواعد التنظيمية هو خطوة أولى في إطار خطة عمل من أجل البحث العلمي البحري.
    En conséquence, ces règlements établissent les règles de la cohabitation des hommes et des femmes, assorties d'un statut juridique équivalent à celui du mariage. UN ولذلك، تعتبر هذه الأنظمة المعاشرة بين الرجل والمرأة في إطار قانوني مساوية للمعاشرة في إطار الزواج.
    La CCDH signale que ces règlements ont fait l'objet de critiques à plusieurs titres. UN وأشارت اللجنة الاستشارية إلى أن تلك اللوائح.
    Les objectifs de ces règlements sensibles aux besoins des familles permettent aux femmes et aux hommes de mieux concilier leurs obligations professionnelles et familiales et réaliser leurs plans de vie individuels. UN وتسمح الأهداف الملائمة للأسرة التي تحققها تلك القواعد للنساء والرجال بالتوفيق بشكل أفضل بين العمل والحياة الأسرية والتوصل على نحو أفضل إلى فرادى خطط حياتهم.
    Une fois adoptés, ces règlements font partie intégrante de la législation nationale des États membres de l'Union européenne et n'ont pas besoin d'être approuvés au niveau national. UN ولوائح مجلس الاتحاد الأوروبي تصبح فور اعتمادها جزءا لا يتجزأ من التشريعات الوطنية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، ولا تتطلب أي موافقة لاحقة على الصعيد الوطني.
    Toute infraction à ces règlements constitue une violation de la loi sur les Nations Unies, passible d'une peine maximale de 10 ans d'emprisonnement. UN ويعد انتهاك هذه اللوائح انتهاكا لقانون الأمم المتحدة تصل عقوبته القصوى إلى السجن لمدة عشر سنوات.
    Toutes les personnes physiques et morales de Singapour sont assujetties à ces règlements d'application, dont l'application peut être étendue aux citoyens singapouriens à l'étranger. UN وتنطبق هذه اللوائح على جميع الأشخاص والكيانات في سنغافورة وعلى المواطنين السنغافوريين خارج سنغافورة.
    ces règlements s'appliquent à toutes les entités et personnes se trouvant sur le sol singapourien et aux ressortissants singapouriens à l'étranger. UN وتنطبق هذه اللوائح على جميع الأشخاص والكيانات في سنغافورة وعلى المواطنين السنغافوريين خارج سنغافورة.
    ces règlements ont été complétés par les règlements d'exécution ci-après : UN واستكملت هذه اللوائح التنظيمية عن طريق اللوائح التنفيذية التالية للمجلس:
    ces règlements sont mentionnés dans les rapports de la République tchèque sur l'application des conventions de l'OIT n° 155 et n° 148. UN وبينت هذه اللوائح في تقارير الجمهورية التشيكية المتعلقة بتنفيذ اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 155 ورقم 148.
    ces règlements s'appliquent également aux hommes et aux femmes. UN وتنطبق هذه القواعد على الرجال والنساء على قدم المساواة.
    Toutes les personnes et entités de Singapour sont assujetties à ces règlements, dont l'application peut être étendue aux citoyens singapouriens à l'étranger. UN وتنطبق هذه القواعد على جميع الأشخاص والكيانات في سنغافورة ويجوز توسيع نطاقها لتشمل مواطني سنغافورة خارج سنغافورة.
    ces règlements sont identiques à ceux qui sont appliqués aux États-Unis d'Amérique. UN وتتطابق هذه القواعد والأنظمة مع تلك المتبعة في الولايات المتحدة.
    ces règlements visaient à accroître la participation des femmes au Parlement grec et aux organes et comités de recherche et technologie. UN وتهدف هذه الأنظمة إلى زيادة مشاركة المرأة في البرلمان اليوناني ووكالات البحوث والتكنولوجيا واللجان.
    ces règlements ont créé des offres d'emploi supplémentaires pour les médecins sans que la quantité des services fournis n'augmente; UN ووفرت هذه الأنظمة المزيد من فرص العمل للأطباء دون زيادة حجم الخدمات؛
    Les initiatives prises par les organisations de femmes ont imprimé un élan non négligeable à l'élaboration et à la ratification des ces règlements législatifs. UN وقد أعطت الأنشطة التي اضطلعت بها المنظمات النسائية دفعة هامة لصياغة تلك اللوائح التشريعية والتصديق عليها.
    Des règles spéciales ainsi que des règles générales avaient été adoptées afin de remédier à toute violation de l'un de ces règlements. UN وقد اعتمدت قواعد خاصة وعامة للتصدي لمخالفة تلك اللوائح.
    Par conséquent, ces règlements s'appliquent indirectement aux courtiers maltais se trouvant à l'étranger, dans le cas où l'exportation se fait à partir de Malte. UN وبالتالي، فإن تلك القواعد تنطبق بصورة غير مباشرة على تجار السلاح المالطيين الموجودين بالخارج إذا ما تم التصدير انطلاقا من إقليم مالطة.
    ces règlements du Conseil ont force de loi dans leur intégralité et s'appliquent directement dans tous les États membres de l'Union européenne. UN ولوائح مجلس الاتحاد الأوروبي المذكورة أعلاه ملزمة برمتها وواجبة التطبيق مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    À ces règlements s'ajoutent d'autres règles spécifiques sur l'utilisation des matières nucléaires qui sont appliquées et contrôlées par EURATOM. UN وبالإضافة إلى تلك الأنظمة تنطبق قواعد محددة أخرى على استخدام المواد النووية، وهي قواعد تنفذها وتراقبها الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية.
    ces règlements sont incorporés dans les lois de nombreux pays. UN وهذه القواعد مدرجة في القوانين في عدد من البلدان.
    Tous ces règlements sont essentiels pour faciliter l'exécution d'opérations antiterroristes efficaces et assurer le maintien de la légalité au Kosovo. UN وهذه القوانين جميعا ضرورية لتسهيل عمليات مكافحة الإرهاب بشكل فعال والحفاظ على سيادة القانون في كوسوفو على حد سواء.
    ces règlements sont applicables de manière directe au Luxembourg suite à leur publication au Journal officiel de l'Union européenne. UN وهذه اللوائح واجبة التطبيق بصورة مباشرة في لكسمبرغ بعد نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي.
    ces règlements, qui ont eu un grand retentissement, annonçaient alors clairement que les ententes entraîneraient dorénavant de lourdes sanctions. UN وأوضحت هذه التسويات الكبيرة مع التكتلات أنها ستتعرض من الآن فصاعداً إلى عقوبات شديدة.
    Il est également fréquent que les institutions publiques encouragent ces règlements à l'amiable qui donnent aux fonctionnaires l'occasion de s'enrichir personnellement. UN ومن الأمور الشائعة أيضا أن تُيسّر أجهزة الدولة تلك التسويات المتفاوض عليها حيث تتيح سبلا لكي يحصل الوكلاء على مزايا مالية خاصة.
    De façon générale, ces règlements sont conformes au règlement 345/92 de la CE qui est entré en vigueur le 1er janvier 1992. UN وهذه اﻷنظمة مطابقة عموما للمادة ٣٤٥/٩٢ من أنظمة الجماعة اﻷوروبية، التي دخلت حيز النفاذ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.
    Dans les deux cas, ces règlements ne devront pas être contraires à la Loi type ni compromettre l'efficacité de ses dispositions. UN وفي كلتا الحالتين، ينبغي ألاَّ تتعارض لوائح الاشتراء مع القانون النموذجي أو تقوِّض فعالية أحكامه.
    Les articles 233BABAB et 233BABAC de la loi de 1901 sur les douanes prévoient des sanctions spéciales en cas de violation de ces règlements. UN والمادتان 233BABAB و 233BABAC من قانون الجمارك لعام 1901 تحددان جرائم خاصة فيما يتعلق بانتهاك هاتين اللائحتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus