"ces recettes" - Traduction Français en Arabe

    • هذه الإيرادات
        
    • تلك الإيرادات
        
    • هذا الدخل
        
    • هذه العائدات
        
    • لإيرادات
        
    • وتشمل الإيرادات
        
    • تلك العائدات
        
    • الايرادات
        
    • تلك الوصفات
        
    • هذا الإيراد
        
    • إيرادات الفوائد هذه
        
    • إيرادات المشاريع
        
    • لتلك الإيرادات
        
    • هذه الوصفات
        
    • إيرادات الدعم
        
    La MINUK a comptabilisé ces recettes en déduction du coût de la fourniture des services considérés. UN وقد حسبت البعثة هذه الإيرادات عن طريق طرحها من تكاليف تقديم تلك الخدمات.
    La MINUK a comptabilisé ces recettes en déduction du coût de la fourniture des services considérés. UN وقد حسبت البعثة هذه الإيرادات عن طريق طرحها من تكاليف تقديم تلك الخدمات.
    Environ 90,4 % de l'ensemble de ces recettes en 2009 provenaient de l'impôt sur le revenu. UN وشكلت ضريبة الدخل نسبة 90.4 في المائة من مجموع هذه الإيرادات عام 2009.
    On ignore cependant quels investisseurs profitent de ces recettes plus importantes. UN إلا أن هويات الجهات الاستثمارية التي تستفيد من ازدياد تلك الإيرادات لم تتضح بعد.
    Malheureusement, on a appris récemment que ces recettes étaient inexistantes car la plupart des navires de pêche ne faisaient pas escale dans les ports de Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN ولكن ذُكر مؤخرا أن مثل هذا الدخل لم يتحقق لأن معظم السفن لا تلجأ إلى موانئ بابوا غينيا الجديدة.
    Le tiers de ces recettes est retenu illégalement pour couvrir les frais d'électricité, d'eau et autres services fournis par Israël. UN واحتُجز بصورة غير قانونية ثلث هذه الإيرادات بغرض تغطية تكاليف الكهرباء والمياه وغيرها من الخدمات التي تقدمها إسرائيل.
    Bien souvent toutefois, ces recettes n'ont pas contribué autant que prévu au développement durable. UN غير أن هذه الإيرادات لم تسهم، في حالات كثيرة، بالقدر المتوقع في التنمية المستدامة.
    Pour 70 d'entre eux, ces recettes ne proviennent que de trois produits de base. UN وأدرّت هذه الإيرادات في 70 من هذه البلدان ثلاث سلع أساسية فقط.
    Compte tenu de ces recettes exceptionnelles perçues après la libération, le Comité décide que la perte globale de recettes a été faible. UN ويرى الفريق، بعد أن وضع في اعتباره هذه الإيرادات الاستثنائية التي تلت التحرير، أن إجمالي الكسب الفائت كان صغيراً.
    Il demande que ces recettes soient déduites du montant de la réclamation. UN ويطلب العراق أن تكون هذه الإيرادات معوِّضاً يخصم من مبلغ المطالبة.
    Le tableau 10 montre l'augmentation de ces recettes qui sont passées de 10,5 millions de dollars en 2000 à 10,8 millions de dollars en 2001. UN وتظهر في الجدول 10 الزيادة في هذه الإيرادات من 10.5 مليون دولار في 2000 إلى 10.8 مليون دولار في 2001.
    Étant donné que ces recettes sont comptabilisées comme des recettes au titre des Autres ressources, il est suggéré de modifier le texte de l'article pour préciser cette distinction. UN ونظرا لأن هذه الإيرادات تُصنَّف بوصفها إيرادات من موارد أخرى، فيقترح تعديل البند لتوضيح هذا التمييز.
    ces recettes sont disponibles, en particulier dans le secteur du commerce frontalier; il faudra donc faire en sorte qu'elles soient garanties. UN وثمة إيرادات متوفرة، وخاصة في مجال تجارة الحدود، وينبغي تأمين هذه الإيرادات.
    Il est absolument inacceptable que l'on repousse le transfert de ces recettes fiscales ou que l'on refuse de l'opérer. UN فمن غير المقبول تماما أن يتم تأجيل تحويل تلك الإيرادات الضريبية أو الامتناع عن تسليمها.
    ces recettes doivent être transférées sans tarder. UN ولا بد من تحويل تلك الإيرادات بدون تأخير.
    Par conséquent, les frais engagés pour suppléer à ces recettes font partie des pertes financières directes de l'État. UN وبناءً عليه، فإن تكاليف استبدال هذا الدخل تكون مشمولة في خسائر التمويل المباشرة للحكومة.
    ces recettes sont d'ailleurs souvent à l'origine de conflits locaux. UN وغالبا ما تمثل هذه العائدات مصدرا كذلك للصراعات المحلية.
    Le Groupe suspectait que ces recettes aient servi à l'acquisition de matériel militaire. UN وقد ظلت إدارتها لإيرادات الكاكاو متسمة بالغموض، ولاحظ الفريق حالات مشتبه بها تربط بين إيرادات الحكومة من الكاكاو وشراء أعتدة عسكرية.
    ces recettes correspondent aux contributions versées par 164 États parties (y compris l'Union européenne) pour un montant total de 20 398 600 euros et au montant net des autres recettes provenant de différentes sources. UN وتشمل الإيرادات الاشتراكات المسددة من 164 دولة طرفا (بما في ذلك الاتحاد الأوروبي) البالغ مجموعها 600 398 20 يورو، وصافي الإيرادات الأخرى المتأتية من مصادر شتى.
    Il réaffirme que ses demandes d’explication sont motivées par le fait que ces recettes risquent fort d’être détournées pour acquérir des armes en violation de l’embargo. UN ويكرر الفريق تأكيد أن طلباته بالحصول على توضيحات تستند إلى مخاوف من وجود إمكانية كبيرة لتحويل تلك العائدات من أجل حيازة الأسلحة انتهاكا لحظر توريد الأسلحة.
    ces recettes couvrent les dépenses locales renouvelables. UN وتغطي هذه الايرادات التكاليف المحلية المتكررة.
    Je veux juste que tu sache que si tu as essayé ces recettes ... Open Subtitles فقط أريد ان أعلم ما إذا جربت تلك الوصفات أم لا
    Le Tribunal doit préparer un budget des services d'appui pour l'utilisation de ces recettes. UN والمحكمة مسؤولة عن إعداد ميزانية الدعم لاستخدام هذا الإيراد.
    Ils voudront peut-être décider que ces recettes devraient venir en déduction des dépenses d'appui au titre des activités extrabudgétaires et qu'il devra être rendu compte de façon appropriée aux organes délibérants de la relation entre ces recettes et les taux de recouvrement des dépenses d'appui. UN وقد ترغب هذه الأجهزة في قرار أن يستخدم هذا الإيراد لتخفيض تكاليف الدعم الخارجة عن الميزانية وأن يتم الإبلاغ الملائم إلى الأجهزة التشريعية بشأن العلاقة بين إيرادات الفوائد هذه ومعدلات تكاليف الدعم.
    Au paragraphe 62, le Comité a recommandé à l'UNOPS de continuer à surveiller de très près le taux de recettes des projets et de réévaluer toutes ses hypothèses ainsi que ses stratégies et politiques générales concernant ces recettes. UN 646 - وفي الفقرة 62، أوصى المجلس بأن يواصل المكتب الرصد الدقيق لمعدل إيرادات المشاريع وأن يعيد تقييم أية افتراضات، فضلا عن استراتيجيات وسياسات إيرادات المشاريع بصفة عامة.
    Malgré son insistance, le Groupe n’a pas encore reçu d’explication au sujet de l’utilisation de ces recettes parafiscales par le Gouvernement. UN وعلى الرغم من طلبات الفريق المتكررة، لم يقدَّم له بعدُ تفسير لكيفية استخدام الحكومة لتلك الإيرادات شبه الضريبية.
    - Eh bien, dites donc! Wow! Vous avez téléchargé toutes ces recettes à partir d'lnternet? Open Subtitles هل أدخلت كل هذه الوصفات من الانترنت؟
    ces recettes ont atteint 2 590 000 dollars pour l'exercice biennal, alors que les intérêts créditeurs se sont chiffrés à 1 360 000 dollars. UN ولقد بلغت إيرادات الدعم البرنامجي خلال فترة السنتين 2.59 مليون دولار، في حين بلغت إيرادات الفوائد 1.36 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus