On trouvera ces recommandations à la section III du présent rapport. | UN | وترد هذه التوصيات في الفرع ثالثا من هذا التقرير. |
La faisabilité de ces recommandations à court terme ou à moyen terme a été étudiée par le Gouvernement avec attention. | UN | وقد درست الحكومة جدوى تنفيذ هذه التوصيات في الأمد القصير أو المتوسط دراسة متأنية. |
Les institutions respectives ont incorporé ces recommandations à leurs plans d'action en vue de leur mise en œuvre pour la période suivante. | UN | وتوخياً لتنفيذ هذه التوصيات أدمجت المؤسسات ذات الصلة هذه التوصيات في خطط عملها للفترة القادمة. |
Il conviendrait que l'Assemblée générale examine en priorité ces recommandations à sa prochaine session. | UN | ويجدر أن تولي الجمعية العامة الأولوية للنظر في تلك التوصيات في دورتها المقبلة. |
On trouvera le détail de ces recommandations à l'annexe I. | UN | وترد تفاصيل حالة التنفيذ تلك التوصيات في المرفق الأول. |
Elle a décidé de reporter l'examen plus avant de ces recommandations à la trente-cinquième session, conformément à l'article 53, paragraphe 1, du règlement intérieur. | UN | وقررت أن ترجئ مواصلة النظر في هذه التوصيات إلى الدورة الخامسة والثلاثين، وفقا للفقرة 1 من المادة 53 من النظام الداخلي. |
Pour l'heure, il importe de porter les recommandations du Congrès à l'attention du plus grand nombre possible de juristes et d'organismes chargés de l'application des lois et de déterminer les moyens d'appliquer ces recommandations à l'échelon national. | UN | وأضاف أنه من المهم في الوقت الحالي وضع التوصيات العملية التي أصدرها المؤتمر في دائرة اهتمام أكبر عدد ممكن من وكالات إنفاذ القانون والمتخصصين القانونيين وتحديد سبل تنفيذ هذه التوصيات على الصعيد الوطني. |
Le Président a invité la Présidente à porter ces recommandations à l'attention de la Commission et à prendre les mesures nécessaires pour les appliquer. | UN | ودعا الرئيس رئيسة اللجنة إلى توجيه اهتمام اللجنة إلى هذه التوصيات وإلى اتخاذ الإجراء اللازم لتنفيذها. |
On trouvera le détail de la suite donnée à ces recommandations à l'annexe au présent rapport. | UN | وترد تفاصيل حالة تنفيذ هذه التوصيات في مرفق هذا التقرير. |
On trouvera le détail de ces recommandations à l'annexe I du présent rapport. | UN | وترد تفاصيل حالة تنفيذ هذه التوصيات في المرفق الأول لهذا التقرير. |
On trouvera des précisions sur l'état d'avancement de l'application de ces recommandations à l'annexe au présent chapitre. | UN | وترد تفاصيل حالة تنفيذ هذه التوصيات في مرفق هذا التقرير. |
Le Turkménistan ne peut accepter ces recommandations à ce jour. | UN | لا يمكن لتركمانستان أن تقبل هذه التوصيات في الوقت الحاضر. |
La Commission de statistique a approuvé ces recommandations à sa trente-cinquième session, en mars 2004. | UN | وأيدت اللجنة الإحصائية هذه التوصيات في دورتها الخامسة والثلاثين المعقودة في آذار/مارس 2004 (3). |
L'Assemblée générale a adopté ces recommandations à sa cinquante-huitième session (voir résolution 58/54). | UN | ولقد اعتمدت الجمعية العامة هذه التوصيات في دورتها الثامنة والخمسين (انظر القرار 58/54). |
On trouvera le détail de l'état d'application de ces recommandations à l'annexe I. | UN | وترد التفاصيل عن حالة تنفيذ تلك التوصيات في المرفق الأول لهذا التقرير. |
Les autres bureaux régionaux devraient néanmoins garder ces recommandations à l'esprit. | UN | وينبغي مع ذلك أن تبقى تلك التوصيات في الأذهان في جميع المكاتب الميدانية. |
On trouvera le détail de ces recommandations à l'annexe I au présent chapitre. | UN | وترد تفاصيل تلك التوصيات في المرفق الأول لهذا الفصل. |
On trouvera le détail de ces recommandations à l'annexe du présent chapitre. | UN | وترد تلك التوصيات في مرفق هذا الفصل. |
Le secrétariat a rendu compte de la mise en œuvre de ces recommandations à la Commission des investissements à sa dixième session. | UN | وقد قدمت الأمانة تقريراً عن تنفيذ هذه التوصيات إلى الدورة العاشرة للجنة الاستثمار. |
:: Le Secrétariat général a fait parvenir ces recommandations à toutes les délégations permanentes des États Membres le 5 juillet 2007 et a diffusé un rapport sur la réunion le 7 août 2007. | UN | :: وقامت الأمانة العامة بتعميم هذه التوصيات على جميع المندوبيات الدائمة للدول الأعضاء بتاريخ 5/7/2007، كما قامت بتعميم تقرير حول الاجتماع بتاريخ 7/8/2007. |
Il y est prévu un mécanisme d'évaluation et de suivi qui portera ces recommandations à l'attention des gouvernements et des institutions internationales. | UN | وينص اﻹعلان على إنشاء آلية تقييم ومتابعة توجه انتباه الحكومات والمؤسسات الدولية إلى هذه التوصيات. |
Il prie instamment les États d'appliquer ces recommandations à la gestion des réacteurs de recherche. | UN | وتحث المجموعة الدول على تطبيق التوجيهات الواردة في المدونة في إدارة مفاعلات البحوث. |