"ces restes" - Traduction Français en Arabe

    • هذه المخلفات
        
    • هذه البقايا
        
    • تلك البقايا
        
    • هذه المتفجرات
        
    • تلك الرفات
        
    • تلك المخلفات
        
    • بهذه المتفجرات
        
    • تلك المتفجرات
        
    • هذه الرفات
        
    Il a ainsi aidé à éliminer le risque que ces restes représentaient pour les habitants des régions concernées, ce qui a favorisé le retour et la réinstallation en toute sécurité des personnes déplacées par le conflit armé interne. UN وساعد هذا النشاط في القضاء على المخاطر التي يمثلها وجود هذه المخلفات للسكان في المناطق المتضررة، وأسهم بالتالي في سلامة عودة الأشخاص الذين تشردوا أثناء النزاع المسلح الداخلي وإعادة توطينهم.
    Ainsi, un groupe de travail interministériel a été constitué pour évaluer les menaces présentées par ces restes et de proposer de nouvelles mesures. UN فقد، أنشئ فريق عامل مشترك بين الوزارات لتقييم الأخطار التي تشكلها هذه المخلفات واقتراح تدابير جديدة.
    Il semble que ces restes et cette identité ne correspondent pas. Open Subtitles يبدو أن هذه البقايا و هذه الهوية لا يتناسبان
    J'ai regardé ces restes dans tous les sens un nombre incalculable de fois et je ne vois rien de nouveau Open Subtitles قمت بالمرور ذهابا و عودة على هذه البقايا عددة مرات مثل ملايين المرات وأنا لا أرى أي شيء جديد
    ces restes dans la Chambre Noire... Open Subtitles تلك البقايا التى بالغرفة الليلية هل كانت بشرية؟
    Il faut évaluer cas par cas la question de savoir dans quelle mesure on peut s'attendre que ces restes explosifs de guerre entraînent les conséquences nocives mentionnées cidessus. UN وينبغي تقييم مدى ما يُتوقع أن تُحدِثه هذه المتفجرات من مخلفات الحرب من الآثار الضارة المذكورة آنفاً بالاستناد إلى كل حالةٍ على حدة.
    ces restes avaient été retrouvés en 1998 durant la deuxième opération conjointe de recherche effectuée en Corée du Nord par les États-Unis et l'Armée populaire coréenne; UN وقد استرجعت تلك الرفات خلال عملية استرجاع الرفات الثنائية الثانية لعام 1998 والمشتركة بين الولايات المتحدة والجيش الشعبي الكوري في كوريا الشمالية؛
    Le Gouvernement a également mis sur pied une autorité nationale chargée de l'élimination de ces restes. UN وقد شكلت أيضا لجنة وطنية لتصفية تلك المخلفات.
    Elle privilégie à cet égard une démarche équilibrée accordant autant d'importance à la prévention, en général, qu'à des éléments non techniques tels que l'assistance et la coopération, ainsi que la responsabilité pour l'élimination de ces restes. UN ويحبذ، فيما يتعلق بهذا الأمر، سلوك نهج متوازن يولي نفس الأهمية للوقاية بشكل عام وللمسائل غير التقنية مثل المساعدة والتعاون، فضلا عن المسؤولية عن إزالة هذه المخلفات.
    ces restes sont également une source d'explosifs en vrac servant à la fabrication d'engins explosifs artisanaux. UN كما أن هذه المخلفات تشكل أيضا مصدرا محتملا لكميات كبيرة من المتفجرات التي يمكن استخدامها في صنع أجهزة تفجير يدوية الصنع.
    Les opérations d'enlèvement et de destruction de ces restes, l'échange d'informations sur l'emploi d'armes pouvant devenir des restes explosifs de guerre et l'assistance aux États et aux victimes font donc partie des préoccupations essentielles. UN ومن ثم فإن عمليات إزالة هذه المخلفات وتدميرها وتبادل المعلومات بشأن استعمال الأسلحة التي من شأنها أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب، وتقديم المساعدة إلى الدول والضحايا، تشكل جزءاً من الشواغل الأساسية.
    Elle salue tout particulièrement les dispositions du projet relatives à la coopération et à l'assistance à apporter aux pays touchés par ce problème pour les aider à se débarrasser de ces restes dangereux. UN ورحبت بوجه خاص بأحكام المشروع المتعلقة بتقديم التعاون والمساعدة للبلدان المتضررة من هذه المشكلة للتخلص من هذه المخلفات الخطيرة.
    Ils ne commenceront à œuvrer à la réalisation de cet objectif que lorsqu'ils auront enregistré des progrès tangibles dans la réduction du nombre de victimes que font ces restes et dans l'atténuation globale des effets qu'ils ont sur les êtres humains. UN بل إن الدول الأطراف لن تبدأ في تحقيق هذا الهدف إلا بعد أن تُحرز تقدماً ملموساً في خفض عدد الضحايا التي توقعها هذه المخلفات وفي التخفيف العام من آثارها على البشر.
    Landmine Action attendra, pour juger du succès de ce nouveau protocole, de voir dans quelle mesure celuici permettra de dégager des ressources plus importantes pour venir à bout des restes explosifs de guerre dont sont affligés plus de 90 pays et territoires dans le monde et pour venir en aide au nombre toujours croissant de victimes de ces restes. UN ولن تحكم منظمة العمل لإزالة الألغام البرية على نجاح هذا البروتوكول الجديد إلا بعد أن تتحقق من مدى قدرته على جمع موارد أكبر للتخلص من المتفجرات من مخلفات الحرب التي تنتشر في أكثر من 90 بلداً وإقليماً في العالم ولمساعدة ضحايا هذه المخلفات الذين لا يني يزداد عددهم.
    - J'ai été tellemment concentrée sur ces restes, que j'ai oublié d'appeler un interne. Open Subtitles اركز على هذه البقايا لقد نسيت استدعاء المتدربه
    Non, je peux t'assurer qu'il n'y a pas d'explosifs dans ces restes. Open Subtitles يمكنني أؤكد لك هذه البقايا خالية المتفجرات
    On ne sait rien de certain, et jusqu'à ce qu'on trouve quelque chose sur ces restes, ça restera ainsi. Open Subtitles لا نعرف أي شيء بالتأكيد، وحتى نجد شيء على هذه البقايا أنها سوف تستمر على هذا المنوال
    Selon les marques sur les os, ces restes sont dans l'ammoniac depuis environ 3 mois. Open Subtitles استنادا إلى تأليب على العظام، هذه البقايا وقد في الأمونيا لنحو ثلاثة أشهر.
    Après un retard prolongé qui est décrit dans le corps du présent rapport, l'Iraq est finalement convenu, le 23 février 1997, de présenter ces restes. UN وبعد تأخير مطول يرد وصفه في الجزء الرئيسي من هذا التقرير، وافق العراق أخيرا، في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٧، على نقل تلك البقايا.
    Toutefois, les efforts récemment menés par le Gouvernement mongol pour faire le relevé de ces restes explosifs ont été freinés par un manque de ressources. UN بيد أنه ذكر أن الجهود الأخيرة التي بذلتها حكومته لإجراء عملية مسح لمخلفات هذه المتفجرات تواجه عقبات بسبب قلة الموارد المتاحة.
    ces restes avaient été retrouvés en 1998 durant la troisième opération conjointe de recherche effectuée en Corée du Nord par les États-Unis et l'Armée populaire coréenne; UN وقد استرجعت تلك الرفات في كوريا الشمالية خلال عملية استرجاع الرفات الثنائية الثالثة لعام 1998 المشتركة بين الولايات المتحدة والجيش الشعبي الكوري؛
    Une application résolue des dispositions du Protocole, y compris des mesures préventives d'ordre général, aidera à résoudre le problème posé par ces restes. UN ومن شأن التطبيق الصارم لأحكام البروتوكول، بما في ذلك الأحكام الاحترازية العامة، المساعدة في معالجة المشاكل التي تسببها تلك المخلفات.
    En outre, les États chargés du contrôle des régions touchées par des restes explosifs de guerre sont tenus d'enlever et de détruire ces restes et de prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger les populations civiles contre les risques liés aux restes explosifs de guerre et leurs incidences. UN وزيادة على ذلك، على الدول التي تسيطر على مناطق متضررة بمخلفات الحرب من المتفجرات تطهير وإزالة تلك المتفجرات وتدميرها، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية المدنيين من مخاطر وآثار مخلفات الحرب من المتفجرات.
    ces restes présentent aussi des fractures aux talons. Open Subtitles تملك هذه الرفات كسوراً ملتئمة على عظمي العقب أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus