ces sièges sont pour l'instant vacants. | UN | ولا تزال هذه المقاعد شاغرة في الوقت الحالي. |
ces sièges seront pourvus par des nominations auxquelles procédera la présidence et qui seront entérinées par l'Assemblée nationale, sur la base d'une représentation proportionnelle après les élections. | UN | ومن المقرر ملء هذه المقاعد بتعيين من الرئاسة، وبموافقة المجلس الوطني، على أساس التمثيل النسبي بعد الانتخابات. |
La moitié de ces sièges étaient réservés à des femmes, comme le prévoit l'article 84 de la Constitution. | UN | ويخصص نصف هذه المقاعد للنساء وفقا لما تنص عليه المادة 84 من الدستور. |
Étant donné que les États occuperaient ces sièges sur la base d'élections périodiques, ils seraient responsables devant tous les Membres. | UN | وبما أن الدول ستشغل تلك المقاعد على أساس انتخابات دورية، فإنها ستكون خاضعة للمساءلة من الأعضاء كافة. |
L'on pousse aussi les femmes des campagnes à faire acte de candidature pour obtenir ces sièges. | UN | ويجب أيضا تشجيع الريفيات على التنافس لشغل تلك المقاعد. |
Pour chacun de ces sièges, trois États se succéderaient par roulement, ce qui ferait au total 30 États. | UN | وتشغل كل مقعد من هذه المقاعد ثلاث دول بالتناوب، مما يجعل المجموع ٣٠ دولة. |
Pour chacun de ces sièges, trois États se succéderaient par roulement, ce qui ferait au total 30 États. | UN | وتشغل كل مقعد من هذه المقاعد ثلاث دول بالتناوب، مما يجعل المجموع ٣٠ دولة. |
Pour chacun de ces sièges, trois États se succéderaient par roulement, ce qui ferait au total 30 États. | UN | وتشغل كل مقعد من هذه المقاعد ثلاث دول بالتناوب، مما يجعل المجموع ٠٣ دولة. |
Nous encourageons un processus de consultation et de consensus régional pour l'octroi de ces sièges. | UN | ونحن نؤيد إجراء مشاورات والتوصل إلى توافق في اﻵراء على الصعيد اﻹقليمي لشغل هذه المقاعد. |
ces sièges sont pour l'instant vacants. | UN | ولا تزال هذه المقاعد شاغرة في الوقت الحالي. |
ces sièges resteront toutefois sujets à controverse, car il a été suggéré qu'ils étaient non démocratiques et qu'ils conféraient un statut spécial aux Maoris. | UN | إلا أن هذه المقاعد ما زالت مصدراً للجدل، حيث قيل إنها غير ديمقراطية وتمنح وضعاً خاصاً لشعب الماوري. |
C'est bizarre dans le métro, mais je ne veux pas non plus m'asseoir dans ces sièges. | Open Subtitles | ،اعني، الأمر يبدو غريباً وأنا في قطار الأنفاق لكنني لا أريد الجلوس على هذه المقاعد أيضاً |
Tous les partis politiques ont accepté de nommer des candidates pour ces sièges. | UN | وقد وافقت كل الأحزاب السياسية على ترشيح نساء لشغل تلك المقاعد. |
Plusieurs délégations ont signalé la possibilité d'attribuer des sièges permanents à des régions et de laisser celles-ci décider des États qui occuperaient ces sièges. | UN | وأشار عدد من الوفود إلى إمكانية تخصيص مقاعد دائمة للمناطق على أن يُترك لهذه المناطق مسألة ترتيب شغل تلك المقاعد. |
L'attribution de ces sièges et la définition des critères pour le choix des titulaires relèveraient de la responsabilité des Africains. | UN | ويجب أن يُعهد إلى الدول الأفريقية أنفسها تخصيص تلك المقاعد وتعريف المعايير المتعلقة بها. |
Nous restons ouverts à toute suggestion quant à la nature de ces sièges supplémentaires. | UN | وما زلنا متفتحي الذهن بالنسبة لطبيعة تلك المقاعد اﻹضافية. |
C'est à la région concernée qu'il devrait revenir de choisir les pays devant occuper ces sièges. | UN | وينبغي أن يترك للمنطقة اﻹقليمية المعنية أن تختار البلدان التي ينبغي أن تشغل تلك المقاعد. |
2. Le Gouvernement indien a proposé la candidature de M. Syed Akbaruddin et le Gouvernement japonais celle de M. Fumiaki Toya pour pourvoir ces sièges. | UN | ٢ - وقد رشحت حكومة الهند السيد سيد أكبر الدين ورشحت حكومة اليابان السيد فومياكي تويا لملء هذين الشاغرين. |
Pour ces sièges, les régions devraient être encouragées à établir des systèmes de roulement équitables, et l'interdiction de la réélection devrait être maintenue. | UN | وينبغي بالنسبة لهذه المقاعد أن تشجع المناطق على وضع أنظمة تناوب منصفة، على أن يظل الحظر على إعادة الانتخاب قائما. |
ces sièges sont apparemment conçus pour rendre la vie des civils impossible et les obliger ainsi à s'enfuir. | UN | وبدا أن القصد من عمليات الحصار هذه هو جعل ظروف الحياة لا تطاق بغية إرغام المدنيين على الرحيل. |
L'Assemblée générale sera en mesure de se prononcer sur ces sièges à pourvoir après que des candidatures auront été présentées par le Conseil économique et social. | UN | وسيتسنى للجمعية العامة البت في أمر هذه الشواغر عقب قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتسمية المرشحين. |
Aujourd'hui, le Chili et le Honduras occupent ces sièges. | UN | واليوم، تشغل شيلي وهندوراس هذين المقعدين. |