"ces travaux préparatoires" - Traduction Français en Arabe

    • هذه الأعمال التحضيرية
        
    • بهذه اﻷعمال التحضيرية
        
    • بهذا العمل التحضيري
        
    • هذا العمل التحضيري
        
    La KUFPEC considère que ces travaux préparatoires n'ont fait que reproduire ce qui avait été fait par l'entrepreneur précédent. UN وتصف الشركة هذه الأعمال التحضيرية بأنها تكرار لجهد متعهد الحفر السابق.
    ces travaux préparatoires seront publiés en 2009. UN وستُنشَر هذه الأعمال التحضيرية في عام 2009.
    C'est le résultat des décisions judiciaires dans la phase préalable du procès et des mesures prises les années précédentes. Nous voyons maintenant le résultat de ces travaux préparatoires sur les procès en cours. UN وهذه هي نتيجة القرارات القضائية السابقة للمحاكمة والتدابير التي تم اتخاذها في السنوات السابقة؛ وإننا نلاحظ اليوم تأثير هذه الأعمال التحضيرية على المحاكمات الجارية.
    ces travaux préparatoires répondaient au souci d'améliorer encore le fonctionnement du Bureau dans l'intérêt des États Membres de l'ONU. UN والمراد بهذه اﻷعمال التحضيرية زيادة قيمة أداء المكتب والفوائد التي تعود على الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة.
    b) Que ces travaux préparatoires seront réalisés conformément au programme de travail initial figurant à l'annexe II de la présente décision; UN )ب( أن يتم الاضطلاع بهذا العمل التحضيري وفقا لبرنامج العمل اﻷولي المبين في المرفق الثاني بهذا المقرر؛
    ces travaux préparatoires permettraient de procéder à des examens techniques des données des inventaires présentés en l'an 2000. UN يتيح هذا العمل التحضيري مجالاً لإجراء عمليات استعراض فني لمعلومات الجرد المقدمة في عام 2000.
    ces travaux préparatoires comprennent un examen des aspects juridiques et du libellé du texte final des amendements au Protocole de Kyoto, qui prendra du temps. UN وسوف تتضمن هذه الأعمال التحضيرية استعراضاً قانونياً ولغوياً للنص النهائي لتعديلات بروتوكول كيوتو، وهو أمر سيستغرق وقتاً.
    13. ces travaux préparatoires devraient déboucher sur deux produits : un document de synthèse sur chaque thème et un certain nombre de décisions à effet immédiat également pour chaque thème. UN 13- وينبغي أن تسفر هذه الأعمال التحضيرية عن ناتجين: ورقة قضايا حول كل موضوع، وعدد من النتائج العملية المتعلقة بكل موضوع.
    ces travaux préparatoires devraient aider à mener à bien l'élaboration du Règlement de procédure et de preuve et d'autres documents clefs une fois que les juges auront pris leurs fonctions, ce qui permettra au Tribunal spécial d'exercer ses fonctions judiciaires peu après avoir commencé à fonctionner. UN 12 - وينبغي أن تيسّر هذه الأعمال التحضيرية إنجاز القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وسائر الوثائق الأساسية بعد أن يكون القضاة قد تولوا مناصبهم، مما يتيح للمحكمة الخاصة مباشرة مهامها القضائية بُعيد بدء أعمالها.
    4. Invite toutes les Parties à apporter à ces travaux préparatoires une contribution fonctionnelle et, le cas échéant, financière, notamment pour faciliter une participation adéquate des pays en développement, en particulier les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement; UN 4- يدعو جميع الأطراف إلى المساهمة في هذه الأعمال التحضيرية مساهمة جوهرية وعند الاقتضاء مساهمة مالية، لأغراض منها دعم مشاركة البلدان النامية مشاركة كافية، لا سيما أقلها نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة؛
    ces travaux préparatoires répondaient au souci d'améliorer encore le fonctionnement du Bureau dans l'intérêt des États Membres de l'ONU. UN والمراد بهذه اﻷعمال التحضيرية زيادة قيمة أداء المكتب والفوائد التي تعود على الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة.
    ces travaux préparatoires répondaient au souci d'améliorer encore le fonctionnement du Bureau dans l'intérêt des États Membres de l'ONU. UN والمراد بهذه اﻷعمال التحضيرية زيادة قيمة أداء المكتب والفوائد التي تعود على الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة.
    43. La Commission souhaitera peut-être prendre acte de ces travaux préparatoires et prier le secrétariat de lui soumettre une note à ce sujet pour qu'elle l'examine à sa quarantième session en 2007. UN 43- وربما تود اللجنة أن تحيط علما بهذا العمل التحضيري وتطلب إلى الأمانة تقديم مذكرة عن هذه المسألة لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الأربعين عام 2007.
    ces travaux préparatoires ont été financés par le fonds d'affectation spéciale pour les PMA. UN وتم تمويل هذا العمل التحضيري من جانب الصندوق الاستئماني ﻷقل البلدان نمواً.
    ces travaux préparatoires donneraient une plus grande dimension politique à la Commission. UN ومن شأن هذا العمل التحضيري أن يعزز الطابع السياسي للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus