"ces types d'armes" - Traduction Français en Arabe

    • هذه الأنواع من الأسلحة
        
    • هذا النوع من الأسلحة
        
    • تلك الأنواع من الأسلحة
        
    ces types d'armes sont souvent montés sur des véhicules, des vaisseaux ou des aéronefs. UN وفي كثير من الأحيان يتم تركيب هذه الأنواع من الأسلحة على مركبات أو سفن أو طائرات.
    Par exemple, il serait difficile de surveiller le respect d'une nouvelle interdiction internationale de la mise au point de ces types d'armes spatiales. UN فعلى سبيل المثال، من الصعب رصد حظر دولي ربما فُرِض حديثاً على استحداث وتطوير هذه الأنواع من الأسلحة الفضائية.
    Nous parlons ici des traités et instruments pertinents pour ce qui est de ces types d'armes. UN ونحن نشير هنا إلى المعاهدات والصكوك ذات الصلة التي تتناول هذه الأنواع من الأسلحة.
    Nous pensons que cette question est importante, au vu des problèmes posés par la prolifération de ces types d'armes pour la paix et la sécurité internationales, notamment si de tels systèmes tombent aux mains d'acteurs non étatiques. UN ونعتقد أنه مهم للغاية من حيث الخطر الذي يلحق السلم والأمن الدوليين بسبب انتشار هذا النوع من الأسلحة في حالة وقوعها بين أيدي العناصر الفاعلة من غير الدول.
    Ce faisant, nous diminuerions les risques de voir ces types d'armes et de produits échouer entre les mains d'organisations criminelles et terroristes. UN ومن شأن ذلك أن يخفض خطر وقوع تلك الأنواع من الأسلحة والمنتجات في أيدي المنظمات الإجرامية والإرهابية.
    Nous parlons ici des traités et instruments pertinents pour ce qui est de ces types d'armes. UN ونحن نشير هنا إلى المعاهدات والصكوك ذات الصلة التي تتناول هذه الأنواع من الأسلحة.
    D'autres délégations voudraient que ces types d'armes soient exclus de la définition ellemême. UN وأيدت وفود أخرى الرأي القائل باستبعاد هذه الأنواع من الأسلحة في التعريف ذاته.
    Les États dotés d'armes nucléaires doivent donner l'exemple et retirer ces types d'armes de leurs arsenaux respectifs. UN ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تكون قدوة وتزيل هذه الأنواع من الأسلحة ترساناتها.
    À l'instar d'autres États, les Philippines craignent que ces types d'armes puissent tomber entre les mains de terroristes. UN وتخشى الفلبين، كغيرها من الدول الأخرى، من إمكانية أن تقع هذه الأنواع من الأسلحة في أيدي الإرهابيين.
    Il ne serait pas exagéré de dire qu'aujourd'hui chacun d'entre nous connaît par coeur les statistiques alarmantes concernant les effets que ces types d'armes ont eus sur la vie humaine au cours de la dernière décennie : 5 millions de personnes ont perdu la vie. UN ولن يكون من قبيل المبالغة إذا قلنا إن كلا منا يعلم اليوم تمام العلم الاحصاءات الباعثة على الجزع لأثر استخدام هذه الأنواع من الأسلحة على حياة البشر خلال العقد الماضي: إذ قتل 5 ملايين شخص.
    L'objectif visé est une harmonisation, au niveau régional, des réglementations en vigueur dans le domaine de la production, du commerce et du stockage de ces types d'armes, étant donné que ces armes sont communément utilisées par le crime organisé et le terrorisme. UN والغرض من ذلك، التنسيق على الصعيد الإقليمي بين القواعد التنظيمية ذات الصلة في مجال إنتاج هذه الأنواع من الأسلحة وتكديسها والاتجار بها نظرا لأنها الأكثر استخداما في أعمال الجريمة المنظمة والإرهاب.
    Nous signalons que ces types d'armes n'ont jamais été commandés ou utilisés au sein de nos Forces de défense et de sécurité. UN ويُذكر أن هذه الأنواع من الأسلحة لم يُطلب شراؤه قط لصالح قوات الدفاع والأمن في بوركينا فاسو، ولم تستعمله تلك القوات أبداً.
    Il appuie sans réserve l'action menée par l'ONU pour instaurer en Asie centrale une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive et respecte scrupuleusement l'ensemble des engagements qu'il a pris à l'échelle internationale et des conventions qu'il a signées en vue de l'interdiction de ces types d'armes. UN وتؤيد تركمانستان تأييدا تاما مبادرة الأمم المتحدة الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة الدمار الشامل الحديثة في آسيا الوسطى، وتتقيد تقيدا تاما بكافة الالتزامات الدولية التي قطعتها وبجميع الاتفاقيات التي وقعتها فيما يتصل بحظر هذه الأنواع من الأسلحة.
    Le Turkménistan appuie pleinement les efforts déployés par l'ONU pour instaurer en Asie centrale une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive, et respecte à la lettre toutes les conventions qu'il a signées et tous les engagements qu'il a pris à l'échelle internationale dans le domaine de l'interdiction de ces types d'armes. UN وتؤيد تركمانستان تأييدا تاما جهود الأمم المتحدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة الدمار الشامل في آسيا الوسطى وتتقيد تقيدا تاما بجميع الاتفاقيات التي وقعتها وبكافة الالتزامات الدولية التي قطعتها فيما يتصل بحظر هذه الأنواع من الأسلحة.
    Les dirigeants américains et russes ont été invités à s'engager à prendre sans tarder des mesures visant à réduire substantiellement les arsenaux d'armes nucléaires substratégiques, aux fins de l'élimination totale de ces types d'armes. UN وأهابا بقادة الولايات المتحدة والاتحاد الروسي أن يلزموا أنفسهم باتخاذ تدابير مبكرة للحد بدرجة كبيرة من الأسلحة النووية شبه الاستراتيجية في أوروبا، بوصفها خطوات نحو القضاء التام على هذه الأنواع من الأسلحة.
    Les dirigeants américains et russes ont été invités à s'engager à prendre sans tarder des mesures visant à réduire substantiellement les arsenaux d'armes nucléaires substratégiques, aux fins de l'élimination totale de ces types d'armes. UN وأهابا بقادة الولايات المتحدة والاتحاد الروسي أن يلزموا أنفسهم باتخاذ تدابير مبكرة للحد بدرجة كبيرة من الأسلحة النووية شبه الاستراتيجية في أوروبا، بوصفها خطوات نحو القضاء التام على هذه الأنواع من الأسلحة.
    La Suède prend une part active aux travaux sur le désarmement dans le domaine des armes nucléaires, biologiques et chimiques, ainsi que dans celui des armes classiques et entend par là les traités et instruments pertinents applicables à ces types d'armes. UN 30 - تشارك السويد مشاركة نشطة في العمل المتعلق بنزع الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية، وكذلك الأسلحة التقليدية. ونحن نشير هنا إلى المعاهدات والصكوك ذات الصلة التي تتناول هذه الأنواع من الأسلحة.
    Toutefois, la résolution 61/77 faisant référence au formulaire type dont l'utilisation est facultative, la notification de ces types d'armes sera plus facile pour les États désireux de le faire. UN بيد أن الإبلاغ عن هذا النوع من الأسلحة سيصبح متاحا بصورة أكبر للدول الراغبة في ممارسته بفضل النموذج الموحد الاختياري المشار إليه في القرار 61/77.
    La déclaration de ces types d'armes dans une catégorie distincte incitera encore davantage les États Membres de l'ONU à déclarer leurs transferts d'armes légères, ce qui constitue un élément primordial de transparence dans le domaine des armements dans plusieurs parties du monde. UN إذ أن إدراج هذا النوع من الأسلحة في فئة مستقلة كفيل بزيادة حفز الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على الإبلاغ عما تقوم به من عمليات نقل للأسلحة الصغيرة والخفيفة، وهو عنصر حاسم لتحقيق الشفافية في مجال التسلح في العديد من أنحاء العالم.
    Toutefois, la résolution 61/77 faisant référence au formulaire type dont l'utilisation est facultative, la notification de ces types d'armes sera plus facile pour les États désireux de le faire. UN بيد أن الإبلاغ عن هذا النوع من الأسلحة سيصبح متاحا بصورة أكبر للدول الراغبة في ممارسته بفضل الإشارة الواردة في القرار 61/77.
    Pour montrer sa détermination à combattre ces types d'armes, qui sèment la terreur et endeuillent de nombreuses familles, le Gouvernement togolais a mis sur pied une commission nationale de lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères et de petit calibre, qui a déjà procédé à la destruction de centaines d'armes et de milliers de cartouches provenant de saisies. UN ولإبداء العزم على مكافحة تلك الأنواع من الأسلحة التي تنشر الرعب وتجلب الحزن على العديد من الأسر، أنشأت حكومة توغو لجنة وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والاتجار غير المشروع بها، وقد قامت اللجنة بالفعل بمصادرة وتدمير المئات من الأسلحة والآلاف من ذخائر الصيد.
    Les Nations Unies sont appelées à jouer un rôle déterminant dans la prévention de la prolifération des armes de destruction massive, car la prolifération de ces types d'armes risque de compromettre les réalisations et les valeurs de l'humanité et de saper les bases mêmes sur lesquelles reposent la stabilité et la sécurité à l'échelle internationale. UN وفي سياق عملية منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، ينبغي أن تقوم الأمم المتحدة بدور حاسم، لأن انتشار تلك الأنواع من الأسلحة قد يعرض للخطر إنجازات البشرية وقيمها كافة، ويقوض أسس الاستقرار والأمن الدوليين ذاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus