"ces valeurs dans" - Traduction Français en Arabe

    • هذه القيم في
        
    L'expérience de l'équité et de la justice sociale est le meilleur garant de la défense de ces valeurs dans la société en général. UN وفــي كونهم قد خبروا فيها آيات اﻹنصاف والعدالة الاجتماعية خير ضمان بأنهم سيتوخون هذه القيم في المجتمع اﻷكبر.
    La Croatie sera la première à soutenir et promouvoir ces valeurs dans toute la région, notamment en Bosnie-Herzégovine, qui a elle aussi le droit de nourrir des ambitions euro-atlantiques, en tant qu'État constitué de trois peuples égaux. UN وستقود كرواتيا المسيرة لدعم وتعزيز هذه القيم في جميع أرجاء المنطقة، وبخاصة في البوسنة والهرسك، التي لها الحقّ أيضاً في المنظور الأوروبي الأطلسي، بصفتها دولة موحَّدة من ثلاثة شعوب أساسية متساوية.
    Le Ghana a donc un intérêt direct à promouvoir ces valeurs dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest. UN ولذلك، إن غانا لها مصلحة ثابتة في تعزيز هذه القيم في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    Le respect mutuel, la tolérance et la coopération au sein de la famille sont un premier pas vers la consécration de ces valeurs dans l'ensemble de la société. UN فالاحترام المتبادل، والتسامح، والتعاون، وتشارك المرأة والرجل على قدم المساواة في شؤون الأسرة، أمور حاسمة الأهمية لاحترام هذه القيم في المجتمع بشكل عام.
    Depuis le renouveau du Sultanat, la politique, la justice et l'ordre social reposent sur la justice et l'égalité et le Sultanat travaille dur pour intégrer ces valeurs dans la société omanaise. UN فلم تعرف السلطنة، منذ نهضتها، سوى نظام سياسي وقضائي واجتماعي قائم على العدل والمساواة، وهي تعمل بكل الوسائل لترسيخ هذه القيم في المجتمع العماني.
    En attendant, l'approche représentative décrite ici offre le meilleur moyen de prendre en compte ces valeurs dans les zones non troublées pour préserver et conserver la biodiversité marine ainsi que la structure et la fonction des écosystèmes dans le contexte d'activités d'extraction de nodules sur les fonds marins, en s'appuyant sur les meilleures informations scientifiques dont on dispose. UN وإلى ذلك الحين، يقدم النهج النموذجي المبين في هذا المشروع أفضل وسيلة لحصر هذه القيم في المناطق غير المعرضة للتشويش بهدف الحفاظ على التنوع البيولوجي البحري وهيكل النظام الإيكولوجي ووظيفته وحفظها في سياق أنشطة التعدين في قاع البحار لاستخراج العقيدات على أساس أفضل المعلومات العلمية المتاحة.
    En attendant, l'approche représentative décrite ici offre le meilleur moyen de prendre en compte ces valeurs dans les zones non troublées pour préserver et conserver la biodiversité marine ainsi que la structure et la fonction des écosystèmes dans le contexte d'activités d'extraction de nodules sur les fonds marins, en s'appuyant sur les meilleures informations scientifiques dont on dispose. UN وإلى ذلك الحين، يقدم النهج النموذجي المبين في هذا المشروع أفضل وسيلة لحصر هذه القيم في المناطق غير المعرضة للتشويش بهدف الحفاظ على التنوع البيولوجي البحري وهيكل النظام الإيكولوجي ووظيفته وحفظها في سياق أنشطة التعدين في قاع البحار لاستخراج العقيدات على أساس أفضل المعلومات العلمية المتاحة.
    De plus, un Observatoire des valeurs et des principes des droits humains a vu le jour pour promouvoir ces valeurs dans la planification stratégique, les curricula, les programmes et les manuels scolaires. UN 108- وعلاوة على ذلك، أنشئ مرصد لقيم ومبادئ حقوق الإنسان من أجل تعزيز هذه القيم في سياق التخطيط الاستراتيجي المدرسي والمناهج والبرامج والكتب المدرسية.
    Le PNUD est fermement résolu à appuyer la concrétisation de ces valeurs dans le monde entier, et il a défini ses activités dans le domaine de la coordination et de la mise en œuvre de programmes pour 2008-2011, de manière à témoigner de cet engagement. UN والبرنامج الإنمائي ملتزم بدعم إعمال هذه القيم في مختلف أنحاء العالم، وقد صمم أعماله في مجالي التنسيق والأنشطة البرنامجية للفترة 2008-2011 بحيث تعكس هذا الالتزام.
    Le PNUD est fermement résolu à faire sa part pour garantir la concrétisation de ces valeurs dans le monde entier, et il a défini ses activités en matière de coordination et de programmes pour 2008-2011 de manière à témoigner de cet engagement. UN والبرنامج الإنمائي ملتزم بالاضطلاع بدوره في التكفل بإعمال هذه القيم في جميع أنحاء العالم وقد صمم أعماله المتعلقة بالتنسيق وأعماله البرنامجية للفترة 2008-2011 كي تعكس هذا الالتزام.
    Le PNUD est fermement résolu à appuyer la concrétisation de ces valeurs dans le monde entier, et il a défini ses activités dans le domaine de la coordination et de la mise en œuvre de programmes pour 2008-2011, de manière à témoigner de cet engagement. UN والبرنامج الإنمائي ملتزم بدعم إعمال هذه القيم في مختلف أنحاء العالم، وقد صمم أعماله المتعلقة بالتنسيق وأعماله البرنامجية للفترة 2008-2011 بحيث تعكس هذا الالتزام.
    Et cette magistrature fédérale a courageusement soutenu ces valeurs dans les moments turbulents... Watergate, papiers du Pentagone... Open Subtitles والقضاء الفدرالي يدعم بشجاعة هذه القيم (في الأوقات العصيبة مثل (واترغيت) و (البنتاغون
    40. Le BINUSIL a également organisé un séminaire de formation à l'intention de 30 professionnels des médias afin de les familiariser avec les valeurs démocratiques, les normes relatives aux droits de l'homme et les principes fondamentaux de l'état de droit, le but étant de développer leur capacité à intégrer ces valeurs dans leurs activités. UN 40- كما نظم مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون حلقة عمل تدريبية لحوالي 30 من العاملين في وسائط الإعلام لتعريفهم بالقيم الديمقراطية، ومعايير حقوق الإنسان والمبادئ الأساسية لسيادة القانون في سبيل تعزيز قدرتهم على تناول هذه القيم في تقاريرهم.
    h) De dispenser une éducation aux droits de l'homme et, en particulier, une éducation à la paix, à la tolérance et à la réconciliation à tous les enfants scolarisés et de former les enseignants à la promotion de ces valeurs dans l'éducation des enfants. UN (ح) إتاحة التثقيف بقضايا حقوق الإنسان، ولا سيما مواضيع السلم والتسامح والصلح، لجميع الأطفال في المدارس وتدريب المدرسين على تعزيز هذه القيم في تعليم الأطفال.
    La charte du leadership de l'UNOPS, rédigée et approuvée lors de la réunion globale sur la gestion de 2010 et celle de 2011 qui avait pour thème Because our values matter, illustre la façon dont l'UNOPS communique ces valeurs dans la culture de l'organisation. UN ويعد ميثاق القيادة الخاص بالمكتب مثالاً للطريقة التي يتبعها المكتب لغرس هذه القيم في الثقافة التنظيمية - وقد وُضع هذا الميثاق واعتُمد في اجتماع الإدارة على الصعيد العالمي عام 2010 - وكذلك الحال بالنسبة لموضوع هذا الاجتماع في عام 2011 وعنوانه: " لأن القيّم هي التي تعنينا " .
    Grâce à l'application du cadre VET, l'évaluation économique du changement des services fournis par les écosystèmes et l'intégration de ces valeurs dans l'analyse des coûts et avantages sociaux, les décideurs peuvent s'appuyer sur une base solide pour décider de l'utilisation des terres au lieu de considérer seulement le coût direct de la DDTS. UN 60- ويمثل تطبيقُ إطار القيمة الاقتصادية الكلية والتقييمات الاقتصادية للتغيرات في خدمات النظام الإيكولوجي وإدماج هذه القيم في تحليل التكاليف والمنافع الاجتماعية وسائل تتيح لصناع القرار أسساً أسلم لاتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام الأراضي مقارنة مع مجرد النظر في التكاليف المباشرة للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    En outre, ancrer ces valeurs dans les arrangements institutionnels européens ne demande aucun sacrifice en termes de croissance à long terme du PIB ou d’emploi. Au contraire, l’histoire montre que la libéralisation économique et la dépolitisation (y compris la réduction de la part des dépenses publiques) sont vitales pour une reprise durable. News-Commentary وعلاوة على ذلك فإن دمج هذه القيم في الترتيبات المؤسسية الأوروبية لا يحتاج إلى تضحيات من حيث نمو الناتج المحلي الإجمالي في الأمد البعيد أو تشغيل العمالة. فقد أثبتت الخبرة، على العكس من ذلك، أن التحرر الاقتصادي وعدم التسييس (بما في ذلك تقليص حصة الإنفاق العام) من الأمور التي تشكل أهمية بالغة لتحقيق التعافي الدائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus