"ces vues" - Traduction Français en Arabe

    • هذه الآراء
        
    • تلك الآراء
        
    • وجهات النظر هذه
        
    • هذا الرأي
        
    • لتلك الآراء
        
    • وهذه الآراء
        
    • لهذه الآراء
        
    • وجهات النظر تلك
        
    • لوجهات النظر هذه
        
    • بهذه الآراء
        
    • هذا الآراء
        
    • إن هذه اﻵراء
        
    Le requérant invite le Comité à prendre ces vues en considération. UN ويدعو صاحب البلاغ اللجنة إلى أخذ هذه الآراء في الاعتبار.
    Le SBI a demandé au secrétariat d'établir une compilation de ces vues et observations pour diffusion à sa onzième session; UN وطلبت إلى الأمانة تجميع هذه الآراء والتعليقات وإتاحتها في الدورة الحادية عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ؛
    Il a demandé au secrétariat d'établir une compilation de ces vues et observations et de la distribuer à la onzième session du SBI. UN ورجت من الأمانة أن تقوم بتجميع هذه الآراء والتعليقات وأن تعمل على إتاحتها في الدورة الحادية عشرة للهيئة الفرعية.
    La plupart des membres du Comité ont considéré que ces vues demeuraient pleinement valables. UN واعتبر معظم الأعضاء أن تلك الآراء ما زالت مناسبة.
    Le texte du rapport rendant compte de ces vues est disponible dans la salle de conférence. UN وتتاح نسخ من التقرير عن تلك الآراء في قاعة الاجتماع.
    ces vues ont été appuyées par les délégations australienne et néo-zélandaise. UN وقد أيد وفدا استراليا ونيوزيلندا وجهات النظر هذه.
    Le Comité des commissaires aux comptes et le Bureau des services de contrôle interne ont l'un et l'autre approuvé ces vues. UN وأردف قائلا إن مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات المراقبة الداخلية يوافقان على هذا الرأي.
    Les membres du Conseil ont autorisé le Président du Conseil à présenter ces vues dans une déclaration orale à la presse. UN وأذن أعضاء المجلس لرئيس المجلس بعرض هذه الآراء في بيان شفوي للصحافة.
    Les membres du Conseil ont autorisé le Président du Conseil à présenter ces vues dans une déclaration orale à la presse. UN وأذن أعضاء المجلس لرئيس المجلس بعرض هذه الآراء في بيان شفوي للصحافة.
    Si certaines de ces vues n'y figurent pas, cela ne signifie pas, bien entendu, que ces idées sont dépourvues d'intérêt, mais tout simplement qu'elles n'y ont pas leur place. UN وإذا كانت بعض الآراء المعرب عنها غير واردة فيه، فإن ذلك لا يعني بالتأكيد أن هذه الآراء غير مثيرة للاهتمام.
    ces vues étaient également partagées par M. Stavenhagen, notamment en ce qui concerne le silence imposé aux minorités. UN وشارك أيضا في هذه الآراء السيد ستافن هاغن، لا سيما فيما يتعلق بالصمت المفروض على مجموعات الأقليات.
    Le Comité a pris ces renseignements et ces vues en considération dans l'examen des réclamations. UN وقد نظر الفريق في هذه الآراء والمعلومات أثناء استعراضه للمطالبات.
    Le texte ciaprès résume ces vues et rend compte de la diversité des opinions exprimées. UN ويلخص الفصل التالي هذه الآراء ويعكس تنوعها.
    Le Groupe CANZ continuera à agir sur la base de ces vues. UN وستواصل المجموعة العمل على أساس هذه الآراء.
    D'un côté elle a avantage à connaître les vues des deux parties, quelle que soit la manière dont ces vues s'expriment. UN فمن ناحية، سيكون من المفيد للمحكمة أن تعرف آراء الإطراف بأي شكل قد تُقدم به هذه الآراء.
    ces vues témoignaient d'une compréhension de la réalité de la situation dans un pays en période de transition politique. UN واعتبرت أن تلك الآراء تعكس تفهم حقائق الوضع السائد في بلد يعيش فترة انتقال سياسي.
    ces vues seront communiquées à l'Assemblée générale à sa soixante-huitième session pour qu'elle les examine plus avant. UN وسوف يجري إبلاغ تلك الآراء إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين من أجل مواصلة النظر في الموضوع.
    ces vues ont été réitérées à la Réunion ministérielle du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés à Durban. UN وكررت تلك الآراء في الاجتماع الوزاري لمكتب التنسيق التابع لحركة عدم الانحياز المعقود في ديربان.
    ces vues ont été appuyées par les délégations australienne et néo-zélandaise. UN وقد أيد وفدا استراليا ونيوزيلندا وجهات النظر هذه.
    ces vues sont aussi valides aujourd'hui qu'elles l'étaient alors. UN وكان هذا الرأي سليما حينئذ بقدر ما هو سليم اﻵن.
    Les États membres de la CARICOM sont sensibles à ces vues. UN وتعرب الدول الأعضاء بكاريكوم عن تقديرها لتلك الآراء.
    ces vues et recommandations ne sont pas juridiquement contraignantes. UN وهذه الآراء والتوصيات ليست ملزمة قانوناً.
    Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité. UN وعلينا ألا نسمح لهذه الآراء المتطرفة بأن تحجب آراء الأكثرية والاتجاه السائد.
    Le Saint-Siège se félicite de la façon dont les délégations ont écouté et pris en compte des vues avec lesquelles elles ne sont pas forcément d'accord mais, si ces vues n'avaient pas été exprimées, la Conférence en aurait été appauvrie. UN والكرسي الرسولي يقدر للوفود الطريقة التي أنصتوا بها الى وجهات نظر قد لا يوافقون عليها دائما، وأخذهم لها بعين الاعتبار. غير أن المؤتمر كان سيصبح أقل ثراء لو لم يكن قد استمع الى وجهات النظر تلك.
    La déclaration a été saluée comme une utile contribution, même si l'on pouvait regretter que le temps ait manqué pour une discussion plus complète de ces vues au Comité spécial en 1994. UN وقد تم الترحيب بالبيان بوصفه مساهمة مفيدة برغم الاعراب عن اﻷسف لكون الوقت لم يتسع ﻹجراء مناقشة أتم لوجهات النظر هذه في إطار اللجنة المخصصة عام ٤٩٩١.
    Le groupe de travail a pris note de ces vues et observations à sa réunion du 24 mars 2003. UN وأحيط الفريق العامل علماً بهذه الآراء والملاحظات في جلسته المعقودة في 24 آذار/مارس 2003.
    ces vues rejoignaient également celles des coordonnateurs résidents: 45,1 % de ceux qui ont répondu ne pensaient pas que les connaissances requises pour remplir les fonctions de responsable désigné de la sécurité étaient évaluées correctement (contre 43,8 %, qui pensaient qu'elles l'étaient). UN وتطابقت هذا الآراء كذلك مع ما أبداه المنسقون المقيمون: فلم يوافق ما نسبته 45.1 في المائة من المنسقين المجيبين على الاستبيان (ووافق 43.8 في المائة) على أن الكفاءات اللازمة للاضطلاع بدور المسؤول المكلف بالشؤون الأمنية قد تم اختبارها بشكل كاف خلال تقييم المركز.
    ces vues exprimées par les Ministres des affaires étrangères du Mouvement des pays non alignés rencontrent parfaitement la position du Gouvernement du Burundi. UN إن هذه اﻵراء التي أعرب عنها وزراء خارجية بلدان حركة عدم الانحياز تتفق تماما وموقف حكومة بوروندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus