En attendant, il conviendrait d'adopter les mesures nécessaires pour assurer la cessation des essais nucléaires. | UN | وإلى أن يحين ذلك ينبغي أن نتخذ الخطوات اللازمة لضمان وقف التجارب النووية. |
La Pologne se félicite tout particulièrement que, pour la première fois à l'ère nucléaire, les cinq puissances nucléaires soient du même avis en ce qui concerne la cessation des essais nucléaires. | UN | ويسر بولندا أعظم السرور أن الدول النووية الخمس اتفقت، ﻷول مرة في العصر النووي، على وقف التجارب النووية. |
Comme chacun d'entre vous, je me réjouis que la Conférence ait pu arrêter rapidement son ordre du jour pour la présente session, établir les Comités ad hoc sur la cessation des essais nucléaires, la prévention d'une course aux armements dans l'espace, les garanties négatives de sécurité et la transparence dans le domaine des armements. | UN | إنكم جميعا تشاركونني الارتياح لما توصل اليه المؤتمر من اقرار سريع لجدول أعمال هذه الدورة وتشكيل اللجان المخصصة لمسألة وقف التجارب النووية ومنع سباق التسلح في الفضاء وضمانات اﻷمن السلبية وتحري الشفافية في مجال التسلح. |
M. STARR (Australie) (traduit de l'anglais) : Evoquant la cessation des essais nucléaires décidée par le Gouvernement français, le Secrétaire général du Forum du Pacifique Sud parlait au nom de chacune des nations membres du Forum, dont l'Australie, lorsqu'il a dit " ceci est un grand soulagement pour nous tous " . | UN | السيد ستار )استراليا( )الكلمة بالانكليزية(: تعليقاً على وقف التجارب النووية الذي قررته الحكومة الفرنسية، تحدث اﻷمين العام لمحفل جنوب المحيط الهادئ نيابة عن كل من اﻷمم اﻷعضاء في المحفل، بما في ذلك استراليا حينما قال: " لقد كان هذا القرار مثار ارتياح كبير لنا جميعاً " . |
Outre les déclarations françaises de 1974 relatives à la cessation des essais nucléaires dans l'atmosphère, on peut considérer que le caractère public de la déclaration égyptienne du 24 avril 1957 relative au canal de Suez ou de la renonciation de la Jordanie au territoire de la Cisjordanie constitue un élément important manifestant la volonté de leurs auteurs de s'engager. | UN | فبالإضافة إلى البيانين الفرنسيين الصادرين في 1974 بشأن وقف التجارب النووية في الجو، يمكن اعتبار أن الطابع العلني للبيان المصري الصادر في 24 نيسان/أبريل 1957 بشأن قناة السويس() أو لإعلان الأردن تنازلها عن أراضي الضفة الغربية() هو دلالة هامة على رغبة الجهات التي أصدرت هذه البيانات والإعلانات في الالتزام بها. |