"cession subséquente" - Traduction Français en Arabe

    • احالة لاحقة
        
    • بإحالة لاحقة
        
    • إحالة لاحقة
        
    • الإحالة اللاحقة
        
    " La notification d'une cession subséquente vaut notification de [toute cession antérieure] [la cession immédiatement antérieure]. " UN " يشكل الاشعار بأية احالة لاحقة اشعارا ]بأي احالة سابقة[ ]بالاحالة السابقة مباشرة[ " .
    “La notification d’une cession subséquente vaut notification de [toute cession antérieure] [la cession immédiatement antérieure].” UN " يشكل الاشعار بأي احالة لاحقة اشعارا ]بأي احالة سابقة[ ]بالاحالة السابقة مباشرة[ . "
    La notification d’une cession subséquente vaut notification de toute cession antérieure. UN يشكل الاشعار بأية احالة لاحقة اشعارا بأية احالة سابقة .
    On a fait observer par ailleurs qu'il pourrait y avoir une certaine incohérence entre ce nouveau paragraphe 5 et le paragraphe 3 de l'article 18, en vertu duquel une notification d'une cession subséquente valait notification de toute cession antérieure. UN ولوحظ أيضا أنه قد يكون هناك شيء من عدم الاتساق بين هذه الفقرة 5 الجديدة والفقرة 3 من المادة 18 التي بموجبها يمثل الإشعار بإحالة لاحقة إشعارا بجميع الإحالات السابقة.
    3. La notification d'une cession subséquente vaut notification de toute cession antérieure. UN 3- يمثل الإشعار بإحالة لاحقة إشعارا بجميع الاحالات السابقة.
    En effet, sauf si le cédant dans une cession subséquente est situé dans un État contractant, les règles de la convention ne peuvent s'appliquer à un différend avec un tiers surgissant dans le lieu de situation du cédant; de plus, la convention pourrait s'appliquer indûment à une cession même si le cédant, le cessionnaire et le débiteur sont situés dans un État non contractant. UN وذكر أنه ما لم يكن مقر المحيل في إحالة لاحقة يقع في دولة متعاقدة، فإن قواعد الاتفاقية لا يجوز أن تنطبق على نزاع مع طرف ثالث ينشأ في مقر المحيل؛ وأن الاتفاقية قد تنطبق عرضا على الإحالة حتى ولو كانت مقار المحيل والمحال إليه والمدين تقع في دولة غير متعاقدة. وقد اعترض على هذا الاقتراح.
    b) à toute cession subséquente, à condition que la cession initiale soit régie par la présente Convention UN " )ب( أي احالة لاحقة ، شريطة أن تكون الاحالة اﻷولى خاضعة ﻷحكام هذه الاتفاقية
    En réponse à une question, il a été noté que la créance était déterminée en vertu du contrat initial entre le cédant et le débiteur et n’était pas modifiée du fait d’une cession ou cession subséquente. UN وردا على تساؤل ، لوحظ أن المستحقات تتقرر بمقتضى العقد اﻷصلي بين المحيل والمدين وأنها لا تتغير نتيجة ﻷي احالة أو احالة لاحقة .
    17. On a également émis la crainte que le paragraphe 3, tel qu'actuellement libellé, n'indique pas de façon suffisamment claire que le cédant d'une cession antérieure pouvait notifier une cession subséquente à laquelle il n'était pas partie. UN 17- ولكن، كان هنالك شاغل آخر مثاره أن الفقرة 3 بصيغتها الحالية لا توضح بقدر كاف أن بإمكان محيل احالة سابقة أن يقدم اشعارا بشأن احالة لاحقة ليس ذلك المحيل طرفا فيها.
    37. Les problèmes qui se posent en cas d'insolvabilité du cessionnaire n'entrent pas dans le champ d'application du projet de convention et ne sont pas abordés à moins que le cessionnaire fasse une cession subséquente et devienne cédant. UN 37- والمسائل التي تنشأ في حالة اعسار المحال اليه تقع خارج نطاق مشروع الاتفاقية ولا يتناولها المشروع؛ الا إذا قام المحال اليه باصدار احالة لاحقة وأصبح محيلا.
    Par ailleurs, en cas de combinaison de cessions doubles et de cessions subséquentes, il serait encore plus difficile au débiteur de déterminer s'il devait payer conformément à la première notification reçue avant le paiement (paragraphe 2 du projet d'article 19) ou conformément à la notification de la dernière cession subséquente (paragraphe 4 du projet d'article 19). UN وتمثل شاغل آخر في أنه سيكون من الأصعب بكثير على المدين، في حال وجود توليفة من الاحالات المزدوجة والاحالات اللاحقة، أن يقرر ما اذا كان عليه أن يسدد وفقا لأول اشعار يتلقاه قبل السداد (مشروع المادة 19، الفقرة 2) أو وفقا للاشعار بآخر احالة لاحقة (مشروع المادة 19، الفقرة 4).
    En outre, aucune disposition du paragraphe 3 (ou de l'alinéa d) de l'article 5 ou de l'article 15) n'empêche le cédant dans une cession antérieure de notifier au débiteur une cession subséquente à laquelle il n'est pas partie. UN واضافة الى ذلك فإنه ليس في الفقرة 3 (أو في المادتين 5 (د) و15) ما يمنع المحيل في احالة سابقة من اشعار المدين بشأن احالة لاحقة ليس المحيل طرفا فيها.
    15. En vertu de l'article premier, le projet de convention s'applique aux cessions de créances (pour une définition des termes " cession " , " cession subséquente " , " créance " , " cédant " , " cessionnaire " et " débiteur " , voir art. 2). UN 15- بمقتضى المادة 1، ينطبق مشروع الاتفاقية على احالات المستحقات (للاطلاع على تعريف مصطلحات " الاحالة " و " احالة لاحقة " و " المستحق " و " المحيل " و " المحال اليه " و " المدين " ، انظر المادة 2).
    3. La notification d'une cession subséquente vaut notification de toute cession antérieure. UN 3 - يمثل الإشعار بإحالة لاحقة إشعارا بجميع الإحالات السابقة.
    c) La notification d'une cession subséquente vaut notification de toute cession antérieure. UN (ج) يمثل الإشعار بإحالة لاحقة إشعارا بجميع الإحالات السابقة.
    c) La notification d'une cession subséquente vaut notification de toute cession antérieure. UN (ج) يمثل الإشعار بإحالة لاحقة إشعارا بجميع الإحالات السابقة.
    " S'il reçoit du cessionnaire notification d'une cession subséquente, le débiteur est fondé à demander à celui-ci de prouver de manière appropriée, dans un délai raisonnable, que la cession subséquente et toute cession antérieure ont été effectuées; le débiteur peut effectuer un paiement libératoire au dernier cessionnaire d'une cession subséquente qui est prouvée de manière appropriée. UN " اذا استلم المدين إشعارا بإحالة لاحقة من المحال اليه، يحق للمدين أن يطلب من المحال اليه أن يقدم، في غضون فترة زمنية معقولة، دليلا كافيا يثبت أن الإحالة اللاحقة وأي إحالة سابقة قد أجريت، وتبرأ ذمة المدين بالسداد الى آخر محال اليه في إحالة لاحقة قُدم دليل كاف بشأنها.
    2. La présente Convention s'applique à une cession subséquente qui satisfait aux critères de l'alinéa a du paragraphe 1 du présent article, même si elle ne s'appliquait pas à une cession antérieure de la même créance. UN 2 - تنطبق هذه الاتفاقية على أي إحالة لاحقة مستوفية للمعايير المبينة في الفقرة 1 (أ) من هذه المادة، حتى وإن لم تنطبق على أي إحالة سابقة للمستحق ذاته.
    b) En cas de cession effectuée par le cessionnaire initial ou tout autre cessionnaire ( < < cession subséquente > > ), la personne qui effectue cette cession est le cédant et la personne à qui cette cession est effectuée est le cessionnaire. UN (ب) إذا أجريت إحالة من جانب المحال إليه الأول أو أي محال إليه آخر ( " إحالة لاحقة " )، يكون الشخص الذي يُجري الإحالة هو المحيل ويكون الشخص الذي تُجرى الإحالة إليه هو المحال إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus