"cet échange de vues" - Traduction Français en Arabe

    • هذا التبادل للآراء
        
    • تبادل الآراء هذا
        
    • تبادل اﻵراء
        
    • لتبادل الآراء بين أعضاء
        
    • ذلك التبادل للآراء
        
    • هذا التبادل في الآراء
        
    Plusieurs orateurs invités ont été conviés à participer à cet échange de vues. UN وقد دُعي عدد من المتكلمين الضيوف إلى المشاركة في هذا التبادل للآراء.
    cet échange de vues a été l'occasion pour la délégation vietnamienne d'acquérir une expérience qui sera utile pour la présentation du rapport suivant. UN وقال إن هذا التبادل للآراء كان فرصة للوفد الفييتنامي لاكتساب خبرة ستفيد في تقديم التقرير القادم.
    cet échange de vues a conduit à la mise en place d'un mécanisme bilatéral visant à normaliser les relations entre les deux pays voisins. UN وأسفر هذا التبادل للآراء عن إنشاء آلية ثنائية تهدف إلى تطبيع العلاقات بين البلدين المتجاورين.
    Il a également demandé à son président de lui rendre compte des résultats de cet échange de vues à sa dixseptième session. UN وطلبت إلى رئيسها أيضاً تقديم تقرير عن نتائج تبادل الآراء هذا إلى الهيئة الفرعية في دورتها السابعة عشرة.
    Comme les années précédentes, cet échange de vues s'effectuera de manière informelle. UN وعلى غرار السنوات السابقة، سيجري تبادل الآراء هذا بطريقة غير رسمية.
    cet échange de vues a permis d'examiner des secteurs précis où la coopération pourrait se développer à l'avenir. UN وأتاح تبادل اﻵراء التطرق إلى مجالات محددة للتعاون في المستقبل.
    Le Représentant permanent du Soudan a participé à l'échange de vues auquel a ensuite procédé le Groupe de travail. On retiendra ce qui suit de cet échange de vues : UN وشارك الممثل الدائم للسودان في المناقشة التي تلت. وفيما يلي العناصر الرئيسية لتبادل الآراء بين أعضاء الفريق العامل:
    cet échange de vues a clairement mis en évidence que les opinions des États Membres sur la définition de la sécurité humaine sont nombreuses et variées. UN وقد تجلى من ذلك التبادل للآراء بوضوح شديد أن الدول الأعضاء لديها العديد من الآراء المتباينة بشأن كيفية تعريف الأمن البشري.
    Je voudrais également remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir convoqué la présente séance et d'avoir rendu possible cet échange de vues et d'expériences. UN وأود أن أعرب عن شكرنا لرئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسات وتنظيم هذا التبادل للآراء والتجارب.
    cet échange de vues s'effectuera de façon informelle. UN وسيجرى هذا التبادل للآراء بصيغة غير رسمية.
    68. Au cours de cet échange de vues, les principaux obstacles rencontrés par ce nouveau mécanisme national de prévention dans ses activités quotidiennes dans le pays et sa relation avec le SPT ont été débattus et analysés. UN 68- وأثناء هذا التبادل للآراء نوقشت وحللت التحديات الأساسية التي تواجهها آلية الوقاية الوطنية الجديدة هذه في عملها اليومي داخل البلد وعلاقتها باللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    cet échange de vues pourrait de plus être utile au regard des débats du groupe de travail sur l'assistance technique que la Conférence a constitué par sa décision 2/6 et qui se réunira pour la première fois au cours de la troisième session. UN وقد يكون هذا التبادل للآراء مفيدا للمناقشة داخل الفريق العامل المعني بالمساعدة التقنية، الذي شكله المؤتمر بموجب مقرره 2/6، والذي سيعقد اجتماعه الأول في دورة المؤتمر الثالثة.
    cet échange de vues s'est avéré bénéfique pour les deux parties en soulignant le rôle que peuvent jouer des organisations régionales telles que la nôtre non pas en tant qu'agents autonomes mais en coopération avec le système des Nations Unies, face aux menaces et aux défis mondiaux. UN وأثبت هذا التبادل للآراء أنه مفيد لكلا الجانبين، إذ أنه يبرز الدور الذي يمكن أن تضطلع به المنظمات الإقليمية مثل منظمتنا - ليس بوصفها أطرافا فاعلة مستقلة، ولكن بالتعاون مع الأمم المتحدة في الرد على التهديدات والتحديات العالمية.
    cet échange de vues aura lieu de manière informelle. UN وإن تبادل الآراء هذا سيجري في جلسة غير رسمية أيضا.
    cet échange de vues a permis de réduire au minimum les doubles emplois et de définir et adopter les domaines de coopération et de collaboration. UN ومكّن تبادل الآراء هذا من التقليل إلى أقصى حد من الازدواجية ومن تحديد مجالات التعاون والتآزر والاتفاق عليها.
    Nous devons tenir compte de ce facteur dans la poursuite de cet échange de vues. UN ولا بد من وضع هذا العامل في المنظور الصحيح ونحن نواصل تبادل الآراء هذا.
    La République islamique d'Iran se tient prête à poursuivre avec Votre Excellence cet échange de vues. Elle souhaite pouvoir ainsi contribuer à mettre fin à l'agression serbe contre le peuple bosniaque et à instaurer la paix. UN وجمهورية إيران اﻹسلامية مستعدة لمواصلة تبادل اﻵراء مع سعادتكم من أجل القيام بدورها في إنهاء العدوان الصربي الموجه ضد شعب البوسنة والهرسك وﻹقرار السلم.
    cet échange de vues a permis aux institutions nationales de fournir une contribution remarquée au débat général de la Conférence et de présenter une résolution à la Conférence plénière et des recommandations au Comité de rédaction. UN وسمح تبادل اﻵراء هذا للمؤسسات الوطنية بتقديم اسهام ملحوظ في المناقشة العامة للمؤتمر وبتقديم قرار الى المؤتمر بكامل هيئته وتوصيات الى لجنة الصياغة.
    Il faut espérer qu'il sera possible grâce à cet échange de vues de mettre au point de nouvelles mesures qui permettront à la communauté internationale de faire face plus efficacement à la situation. UN ويؤمل أن يتسنى، من خلال عملية تبادل اﻵراء هذه، اتخاذ مزيد من التدابير لتمكين المجتمع الدولي من الاستجابة بفعالية أكبر في هذا المجال.
    Le Représentant permanent du Soudan a participé à l'échange de vues auquel a ensuite procédé le Groupe de travail. On retiendra ce qui suit de cet échange de vues : UN وشارك الممثل الدائم للسودان في المناقشة التي تلت. وفيما يلي العناصر الرئيسية لتبادل الآراء بين أعضاء الفريق العامل:
    cet échange de vues m'a rasséréné et remonté le moral pendant toute une semaine. UN وجعلني هذا التبادل في الآراء أشعر بالوعي والارتقاء طيلة أسبوع كامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus