a) À cet État ou à cette organisation internationale individuellement; ou | UN | (أ) تجاه تلك الدولة أو تلك المنظمة الدولية بمفردها؛ |
a) À cet État ou à cette organisation internationale individuellement; ou | UN | (أ) تجاه تلك الدولة أو تلك المنظمة الدولية بمفردها؛ |
a) À cet État ou à cette organisation internationale individuellement; ou | UN | (أ) تجاه تلك الدولة أو المنظمة الدولية الأولى بمفردها؛ |
a) À cet État ou à cette organisation internationale individuellement ; | UN | (أ) تجاه تلك الدولة أو تلك المنظمة الدولية بمفردها؛ |
3. «...par laquelle cet État ou cette organisation internationale vise à exclure ou à modifier l’effet juridique de certaines dispositions du traité dans leur application à cet État ou à cette organisation.» | UN | " ... وتهدف تلك الدولة أو تلك المنظمة من اﻹعلان إلى استبعاد أو تعديل اﻷثر القانوني ﻷحكام معينة من المعاهدة في تطبيق هذه اﻷحكام على هذه الدولة أو هذه المنظمة " |
a) Lorsque l'infraction est commise sur le territoire de cet État ou à bord d'un navire ou d'un aéronef immatriculé dans cet État; | UN | )أ( عند ارتكاب الجريمة في أراضي تلك الدولة أو على متن سفينة أو طائرة مسجلة في تلك الدولة؛ |
a) À cet État ou à cette organisation internationale individuellement; | UN | (أ) تجاه تلك الدولة أو تلك المنظمة الدولية بمفردها؛ |
a) À cet État ou à cette organisation internationale individuellement; | UN | (أ) تجاه تلك الدولة أو تلك المنظمة الدولية بمفردها؛ |
a) À cet État ou à cette organisation internationale individuellement; | UN | (أ) تجاه تلك الدولة أو تلك المنظمة الدولية بمفردها؛ |
Les dispositions juridiques devraient aussi permettre de geler des fonds détenus dans des institutions financières de l'État par des particuliers et entités - résidents ou non - , qui soutiennent des activités terroristes sur le territoire de cet État ou à l'étranger, afin d'empêcher que ces fonds ne soient utilisés à des fins terroristes. | UN | كما ينبغي أن تساعد النصوص القانونية على تجميد الأموال وغيرها التي يودعها في المؤسسات المالية أفراد أو كيانات، سواء كانوا مقيمين أو غير مقيمين، ممن يدعمون الأنشطة الإرهابية داخل أراضي تلك الدولة أو خارجها، وذلك من أجل منع استخدام تلك الأموال في الأغراض الإرهابية. |
Le retrait partiel d'une réserve est la modification de cette réserve par l'État ou l'organisation internationale qui en est l'auteur, qui vise à atténuer l'effet juridique de la réserve et à assurer plus complètement l'application des dispositions du traité, ou du traité dans son ensemble, à cet État ou à cette organisation internationale. | UN | والسحب الجزئي للتحفظ هو تعديل للتحفظ الذي أبدته الدولة أو المنظمة الدولية يهدف إلى تخفيف الأثر القانوني للتحفظ وكفالة تنفيذ أحكام من المعاهدة، أو المعاهدة ككل، على نحو أكمل من جانب تلك الدولة أو المنظمة الدولية. |
La Convention s'appliquera de manière " autonome " et régira donc l'échange de communications électroniques entre des parties situées dans différents États contractants, que les règles du droit international privé de l'État du for renvoient aux lois de cet État ou à celles d'un autre État; | UN | يكون للاتفاقية في هذه الحالة سريان " مستقل " وتسري بالتالي على تبادل الخطابات الإلكترونية بين طرفين يقع مقرا عملهما في دولتين متعاقدتين مختلفتين بصرف النظر عما إذا كانت قواعد القانون الدولي الخاص لدولة المحكمة تؤدي إلى تطبيق قوانين تلك الدولة أو قوانين دولة أخرى؛ |
- Le cinquième son contenu ou son objet ( < < si elle vise à exclure ou à modifier l'effet juridique de certaines dispositions du traité dans leur application à cet État ou à cette organisation > > ). | UN | - يتناول العنصر الخامس محتوى التحفظ أو غرضه ( " مستهدفة به استبعاد أو تغيير الأثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة في تطبيقها على تلك الدولة أو المنظمة " ()). |
500. Cet élément substantiel de la définition de Vienne était de caractère téléologique (la réserve visait " à exclure ou à modifier l'effet juridique de certaines dispositions du traité dans leur application à cet État ou à cette organisation " ). | UN | ٥٠٠ - يتميز هذا العنصر الجوهري للتعريف الوارد في اتفاقية فيينا بطابعه الغائي )التحفظ يرمي إلى استبعاد أو تعديل اﻷثر القانوني ﻷحكام معينة من المعاهدة في تطبيقها على تلك الدولة أو تلك المنظمة " . |
3. «... par laquelle cet État ou cette organisation internationale vise à exclure ou à modifier l’effet juridique de certaines dispositions du traité dans leur application à cet État ou à cette organisation.» | UN | وتهدف تلك الدولة أو تلك المنظمة من اﻹعلان إلى استبعاد أو تعديل اﻷثر القانوني ﻷحكام معينة من المعاهدة في تطبيق هذه اﻷحكام على هذه الدولة أو هذه المنظمة " . |
Par sa déclaration unilatérale, son auteur «vise à exclure ou à modifier l’effet juridique de certaines dispositions du traité dans leur application à cet État ou à cette organisation». | UN | فبإعلانها اﻹنفرادي، إن مقدمة اﻹعلان " تهدف إلى استبعاد أو تغيير اﻷثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة في تطبيقها على تلك الدولة أو تلك المنظمة " . |
c) Qu’elle vise non pas à exclure ou à modifier l’effet juridique de certaines dispositions du traité (ou du traité dans son ensemble Sur cette précision, voir supra, le projet de directive 1.1.4. ) dans son application à cet État ou à cette organisation, mais à préciser le sens ou la portée que le déclarant prête à ces dispositions. | UN | )ج( وبأنه لا يهدف الى استبعاد أو تغيير اﻷثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة )أو للمعاهدة برمتها()٥٠٢( عند تطبيقه على تلك الدولة أو تلك المنظمة، وإنما يستهدف تحديد المعنى أو النطاق الذي تعزوه الجهة المصدرة لﻹعلان الى تلك اﻷحكام. |
Le cinquième, son contenu ou son objet, défini en fonction de l'objectif poursuivi par l'auteur de la réserve ( < < si elle vise à exclure ou à modifier l'effet juridique de certaines dispositions du traité dans leur application à cet État ou à cette organisation > > ). | UN | - يتناول العنصر الخامس محتوى التحفظ أو غرضه، الذي يحدَّد بحسب الهدف الذي ترمي إلى تحقيقه الجهة التي أبدت التحفظ ( " مستهدفة به استبعاد أو تغيير الأثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة في تطبيقها على تلك الدولة أو المنظمة " )(). |
Elle s'est bornée à reprendre le texte même de la définition de Vienne, selon laquelle lorsqu'il formule une réserve, un État ou une organisation internationale " vise à exclure ou à modifier l'effet juridique de certaines dispositions du traité dans leur application à cet État ou à cette organisation " , mais en précisant qu'il peut en aller de même si la réserve porte sur l'ensemble du traité sous certains aspects. | UN | واقتصرت اللجنة على تكرار ما ورد في نص تعريف فيينا الذي جاء فيه أنه عندما تُبدي دولة أو منظمة دولية تحفظا فإنما " تهدف بذلك إلى استبعاد أو تغيير الأثر القانوني لأحكام معيّنة من أحكام المعاهدة من حيث انطباقها على هذه الدولة أو المنظمة " ، ولكن مع إيضاح أن الأمر يمكن أن يكون كذلك أيضا إذا |