"cet effort commun" - Traduction Français en Arabe

    • هذا الجهد المشترك
        
    • هذا المسعى المشترك
        
    • هذا المجهود المشترك
        
    • بهذا الجهد المشترك
        
    Un exemple remarquable et méritoire de cet effort commun est l'initiative envisagée par les États-Unis de travailler avec l'ensemble des pays en vue de la revitalisation des précieux récifs de corail qui se détériorent à travers le monde. UN والمثال البارز والمرحب به على هذا الجهد المشترك هو المبادرة المقبلة للولايات المتحدة من أجل العمل مع جميع البلدان نحو إعادة تنشيط جميع اﻷرصفة المرجانية اﻷساسية التي تواجه التلف في جميع أنحاء العالم.
    La consolidation des processus démocratiques et de la stabilité intérieure du pays représente la principale contribution de mon pays à cet effort commun. UN ويتمثل اسهام بلادي الرئيسي في هذا الجهد المشترك في تعزيز العملية الديمقراطية والاستقرار الداخلي.
    La Roumanie est prête à participer à cet effort commun d'édification d'un monde de la paix et de la coopération internationales, à l'abri des conflits et des préjugés. UN ورومانيا على استعداد للمشاركة في هذا الجهد المشترك لبناء عالم من السلم والتعاون الدوليين، خال من الصراعات والتحامل.
    On ne permettra à aucune nation de détruire cet effort commun. UN ولن يُسمح لأية دولة بأن تخرب هذا المسعى المشترك.
    Je tiens à assurer le Président que la coopération sans réserve de ma délégation dans cet effort commun lui est acquise. UN وأود أن أؤكد للرئيس على تعاون وفد بلدي بلا تحفظ من أجل تحقيق هذا المسعى المشترك.
    Mon pays espère que les autres parties se joindront à cet effort commun pour mettre fin définitivement à ce différend, dans l'intérêt de toute la région du Maghreb. UN ويأمل بلدي في أن تنضم الأطراف الأخرى إلى هذا المجهود المشترك بغية وضع حد نهائي لهذا النزاع بما يخدم صالح منطقة المغرب العربي برمتها.
    La Norvège est prête à faire sa part dans cet effort commun. UN والنرويج مستعدة للقيام بدورها في هذا الجهد المشترك.
    La Suisse veut contribuer à cet effort commun. UN وسويسرا تريد الإسهام في هذا الجهد المشترك.
    Nous invitons les États Membres qui ne l'ont pas encore fait, mais qui désirent le faire, à se joindre à cet effort commun. UN ونحث الدول الأعضاء التي لم تشارك في هذا الجهد المشترك وترغب في المشاركة إلى أن تفعل ذلك.
    Les Portugais sont très fiers de leur participation à cet effort commun. UN إن البرتغاليين فخورون للغاية بالمشاركة في هذا الجهد المشترك.
    L'ONU va être au centre de cet effort commun. Chaque région du monde peut contribuer à cet effort global par ses expériences. UN وستكون الأمم المتحدة في طليعة هذا الجهد المشترك ويمكن لكل منطقة من العالم أن تسهم في هذا الجهد من خلال تجاربها.
    L'accent devra être mis dans cet effort commun sur la lutte contre la pauvreté. UN ويجب التركيز على هذا الجهد المشترك لمكافحة الفقر.
    cet effort commun devrait permettre d’améliorer la qualité des données recueillies. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا الجهد المشترك إلى تحسين نوعية البيانات المجموعة.
    Nous pensons sincèrement que M. Annan continuera de prendre part à cet effort commun, même à titre privé. UN ونحن نؤمن حقا بأن السيد كوفي عنان سيستمر في الإسهام في هذا الجهد المشترك حتى بصفته الشخصية.
    46. Le HCR a un rôle primordial à jouer dans cet effort commun, en vertu de son mandat, lorsque les violations des droits fondamentaux conduisent au déplacement, mettent en péril des personnes relevant de sa compétence ou empêchent un retour durable. UN ٦٤- وللمفوضية دور مكمل تؤديه في هذا الجهد المشترك ضمن نطاق ولايتها وحيثما تؤدي انتهاكات الحقوق اﻷساسية إلى النزوح، أو إلى تعرض أشخاص يهم المكتب أمرهم إلى الخطر، أو إلى اعاقة العودة المستديمة.
    Les États-Unis seront invités à participer à cet effort commun. UN وستدعى الولايات المتحدة إلى المشاركة في هذا المسعى المشترك.
    Ayant accédé à la présidence de l'Organisation de coopération économique pour les deux prochaines années, la Turquie est résolue à contribuer à cet effort commun. UN وبعد أن تولت تركيا رئاسة منظمة التعاون الاقتصادي للعامين القادمين، فإنها عازمة على الإسهام في هذا المسعى المشترك.
    À cette fin, la délégation chinoise est prête à se joindre à tous les autres pays, quel que soit leur camp, dans cet effort commun. UN وفي سبيل ذلك، فإن الوفد الصيني سينضم إلى جميع البلدان الأخرى وجميع الأطراف الأخرى في هذا المسعى المشترك.
    La tâche des Parties était vaste et la Convention leur servirait de guide dans cet effort commun. UN فالأطراف أمامها عمل كثير وستكون الاتفاقية بمثابة دليل تسترشد به في هذا المسعى المشترك.
    Nous voudrions donc inviter tous les États Membres à appuyer cet effort commun afin de mener à bien l'institutionnalisation de l'Équipe spéciale. UN ولذلك نود دعوة كل الدول الأعضاء إلى دعم هذا المسعى المشترك لاستكمال إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل.
    L’objectif de cet effort commun était de maintenir l’application de normes élevées et de garantir que les approches définies auparavant constituaient un modèle à suivre pour les programmes exécutés dans toute la région à l’intention des réfugiés et des personnes déplacées. UN ويتجلى الهدف من هذا المجهود المشترك في الحفاظ على المعايير العالية وضمان أن نهج تحديد السوابق تعطي المثال الصحيح للبرامج في المنطقة كلها في مجال التعامل مع اللاجئين واﻷشخاص المشردين.
    La Malaisie est prête à travailler étroitement avec les autres délégations afin de conduire cet effort commun. UN وماليزيا مستعدة للعمل على نحو وثيق مع الوفود الأخرى للقيام بهذا الجهد المشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus