"cet entretien" - Traduction Français en Arabe

    • هذه المقابلة
        
    • تلك المقابلة
        
    • هذا اللقاء
        
    • هذا الاجتماع
        
    • هذا الإجتماع
        
    • ذلك الاجتماع
        
    • المقابلة المشارة
        
    • أثناء المقابلة
        
    • هذا الحديث
        
    • لصيانة المعدَّات
        
    • لهذه المقابلة
        
    • بتلك المقابلة
        
    • أن نظرت فيها
        
    • لها أن نظرت
        
    • المقابلة التي
        
    Bien que cet entretien sera un défi pour elle, il va l'embaucher, et sera la fin de notre mariage tel que nous le connaissons. Open Subtitles رغم أن هذه المقابلة ستكون تحديا لها ستتخطى الأمر، و سيقوم بتوظيفها هذا سيكون بداية نهاية زواجنا كما نعرفه
    Lors de cet entretien avec le contrôleur de la navigation aérienne, le Directeur de l'aviation civile était présent dans la même pièce. UN وخلال هذه المقابلة مع المسؤول عن برج مراقبة الحركة الجوية، كان مدير الطيران المدني موجودا في الغرفة.
    Le Ministre des affaires étrangères et le Ministre de la justice étaient présents à cet entretien. UN وقد حضر هذه المقابلة كل من وزير الشؤون الخارجية والمدعي العام.
    Je sais que ça a dû être compliqué d'obtenir cet entretien, et je voulais te remercier. Open Subtitles أعلم بأن كان ذلك ربما أمراً هام بالنسبة إليكِ للحصول على تلك المقابلة
    Au cours de cet entretien, le Président Aristide a exprimé son opposition à cette initiative. UN وفي هذا اللقاء أعرب الرئيس أريستيد عن معارضته لهذه المبادرة.
    cet entretien n'a jamais pu avoir lieu car l'auteur s'était exilé. UN لكن هذا الاجتماع لم يُعقد لأنه كان في المنفى.
    Le requérant n'a toutefois pas pu participer à cet entretien, pour cause de maladie. UN إلا أن صاحب المطالبة لم يستطع حضور هذه المقابلة لأنه كان معتلاّ.
    Le conseil de l’auteur note que son client n’était pas représenté par un conseil lors de cet entretien. UN ويلاحظ محامي مقدم البلاغ أن موكله لم يكن يمثله محام في هذه المقابلة.
    Le BAU a une affaire en cours, cet entretien peut prendre du temps. Open Subtitles المكتب يعمل على قضية فاعلة في الوقت الحالي اذن هذه المقابلة يكمن أن تستغرق بعض الوقت
    Voyons si on peut t'avoir cet entretien sans promettre quoi que ce soit d'illégal. Open Subtitles لنرى ان كنت تستطيع أن تنجح في هذه المقابلة بدون أن توعدهم بأي شيئ غير قانوني
    Bon, on a fini cet entretien ? Open Subtitles أي أسئلة أخرى, أو ان هذه المقابلة قد انتهت؟
    Je lui ai promis que je le ferais, mais j'ai cet entretien. Open Subtitles بالنسبة لي بعد المدرسة اليوم؟ وعدت لها وأود، ولكن لدي هذه المقابلة.
    Il s'était senti très déstabilisé lors de cet entretien et ne parvenait pas à s'exprimer correctement. UN فقد أحس بالارتباك خلال تلك المقابلة ولم يتمكن من التعبير بدقة.
    Il s'était senti très déstabilisé lors de cet entretien et ne parvenait pas à s'exprimer correctement. UN فقد أحس بالارتباك خلال تلك المقابلة ولم يتمكن من التعبير بدقة.
    cet entretien a dû être enregistré. Open Subtitles أنا مُتأكّدة أنّ تلك المقابلة تم تسجيلها.
    cet entretien a été annulé en raison de la tentative d'assassinat dont a été victime le Président Moussa Dadis Camara. UN إلا أن هذا اللقاء أُلغي بسبب محاولة الاغتيال التي تعرض لها الرئيس موسى داديس كامارا.
    cet entretien a eu lieu pendant la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وقد عقد هذا الاجتماع أثناء انعقاد الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.
    Avant qu'on continue cet entretien, je dois vous avertir que mon visage a été testé positif au jus de pet de fouffe. Open Subtitles ، قبل أن يستمر هذا الإجتماع يجب أن أحيطك علماً بأنّ نتائج الإختبار على وجهيّ . عادت إيجابيّة لصلة الضراط
    cet entretien a eu lieu à la suite de la rencontre de Mme Rice avec les responsables des deux tribunaux ad hoc. UN وتابع ذلك الاجتماع ما جرى في اجتماع قيادة المحكمتين المخصصتين بالوزيرة رايس التي أكدت على الدعم المستمر للمحكمتين.
    Le requérant relève que les décisions du Conseil des migrations comme de la Commission de recours des étrangers sont fondées sur des renseignements obtenus pendant cet entretien. UN ويلاحظ صاحب الشكوى أن قرارات كلٍ من مجلس الهجرة ومجلس طعون الأجانب استندت إلى معلومات حُصل عليها خلال المقابلة المشارة إليها.
    Une personne choisie par l'enfant peut assister à cet entretien. UN ويجوز حضور شخص يختاره الطفل في أثناء المقابلة.
    cet entretien nous a convaincus de notre choix exprimé l'année dernière de consacrer un espace, dans le présent rapport, à la question de la jouissance effective des droits économiques, sociaux et culturels en Haïti. UN وأقنعنا هذا الحديث بصواب القرار الذي أعلناه في العام الماضي والمتمثل في أن يكرس جزء من هذا التقرير لمسألة التمتع الفعلي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في هايتي.
    Une location sans services s'entend d'une formule de remboursement du matériel appartenant aux contingents dans laquelle un pays fournit du matériel à une mission de maintien de la paix et l'ONU en assure l'entretien ou confie cet entretien à une tierce partie. UN 30 - التأجير غير الشامل للخدمة هو نظام لتسديد تكاليف المعدَّات المملوكة للوحدات يُقدِّم بمقتضاه البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة معدَّات إلى بعثة حفظ السلام وتتولى الأمم المتحدة مسؤولية صيانة المعدَّات، أو أن الأمم المتحدة تضع الترتيبات مع طرف ثالث لصيانة المعدَّات.
    Ma maman me l'a acheté spécialement pour cet entretien. Open Subtitles اشترتها أمي لي خصيصاً لهذه المقابلة
    J'aurais jamais dû faire cet entretien. Open Subtitles فالخطأ خطئي، فلم يُفترض بي أن أقبل بتلك المقابلة الصحفية
    Le 13 mai 2009, le Rapporteur pour le suivi des décisions au sujet des requêtes s'est entretenu avec un représentant de l'État partie. Au cours de cet entretien, il a précisé à l'État partie qu'aucun réexamen des requêtes quant au fond n'était prévu. UN التقى المقرر المعني بمتابعة القرارات المتعلقـة بالشكاوى مع ممثل عن الدولة الطرف يوم 13 أيار/مايو 2009، حيث أوضح للدولة الطرف أنه لا يوجد أي حكم يخول اللجنة بإعادة النظر في الشكاوى التي سبق لها أن نظرت فيها من حيث الموضوع.
    Lors de cet entretien, le détenu a confirmé qu’il avait été torturé. UN وأكدت المقابلة التي أجريت مع المحتجز بأنه تعرض للتعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus