"cet important objectif" - Traduction Français en Arabe

    • هذا الهدف الهام
        
    Le Fonds continuerait de collaborer étroitement avec les comités nationaux pour l'UNICEF afin d'atteindre cet important objectif. UN وقال إن اليونيسيف ستواصل العمل على نحو وثيق مع اللجان الوطنية لليونيسيف من أجل تحقيق هذا الهدف الهام.
    Le Fonds continuerait de collaborer étroitement avec les comités nationaux pour l'UNICEF afin d'atteindre cet important objectif. UN وقال إن اليونيسيف ستواصل العمل على نحو وثيق مع اللجان الوطنية لليونيسيف من أجل تحقيق هذا الهدف الهام.
    Même s'il n'est pas encore entré en vigueur, ma délégation se félicite de l'engouement renouvelé que suscite cet important objectif. UN ورغم أن المعاهدة لم تدخل حيز النفاذ بعد فإن وفدي يرحب بالزخم الجديد نحو تحقيق هذا الهدف الهام.
    Pour le Secrétariat, il s'agit d'une première étape qui servira d'expérience et donnera des indications sur la manière de renforcer encore davantage la Fondation en vue de la réalisation de cet important objectif. UN وتعتبر الأمانة ذلك خطوة أولى ستمنح فرصة للدراسة وتحدد طرق مواصلة تعزيز المؤسسة من أجل تحقيق هذا الهدف الهام.
    Nous saluons les progrès accomplis à cet égard par certains pays et l'adoption, par d'autres, d'un échéancier précis pour atteindre cet important objectif. UN ونرحب بالتقدم الذي أحرزته بعض البلدان في ذلك الصدد وبقيام بلدان أخرى بتحديد جداول زمنية لتحقيق هذا الهدف الهام.
    Nous pensons toutefois que le climat international positif qui règne actuellement devrait nous rapprocher de la réalisation de cet important objectif, dans un esprit de coopération et de concorde que l'on n'aurait même pas pu envisager par le passé. UN ومع ذلك، نعتقد أن الجو الدولي اﻹيجابي الراهن ينبغي أن يقربنا من تحقيق هذا الهدف الهام بروح من التعاون والتفاهم لم يكن من الممكن أن تسود أو حتى أن يسعى إليها في عصر مضى.
    Le Secrétaire général espère que cet important objectif sera examiné lors des débats de la présente cinquantième session de l'Assemblée générale. UN وأعرب اﻷمين العام عن أمله في أن يتم العمل على تعزيز هذا الهدف الهام أثناء مداولات الدورة الراهنة للجمعية العامة.
    Mon gouvernement est prêt à contribuer à cet important objectif. UN وان حكومتي على استعداد لﻹسهام في تحقيق هذا الهدف الهام.
    Il faut faire davantage et renforcer les partenariats pour atteindre cet important objectif. UN ويتطلب تحقيق هذا الهدف الهام المزيد من الجهود والشراكات.
    Nous invitons instamment les États dotés de l'arme nucléaire à se montrer plus ouverts dans les négociations concernant l'accession au Protocole visant à faire de l'Asie du Sud-Est une zone exempte d'armes nucléaires afin que cet important objectif puisse être atteint. UN ونناشد الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تكون أكثر إقبالا على المفاوضات الرامية إلى الانضمام إلى بروتوكول إخلاء منطقة جنوب شرق آسيا من الأسلحة النووية بغية تحقيق هذا الهدف الهام.
    Un centre d'information et d'exposition sur les projets et technologies novateurs est installé au sein de l'Académie pour atteindre cet important objectif en particulier. UN ويعمل مركز معلومات/معارض المشاريع والتكنولوجيات المبتكرة في الأكاديمية من أجل تحقيق هذا الهدف الهام على وجه التحديد.
    L'UNICEF a participé aux efforts constamment déployés pour renforcer le système de l'administration de la justice et entend continuer à travailler en étroite coopération avec le Secrétaire général et les organismes des Nations Unies afin d'atteindre cet important objectif. UN 17 - وقد شاركت اليونيسيف في الجهود الجارية من أجل تعزيز نظام إقامة العدل وستواصل العمل على نحو وثيق مع الأمين العام ومؤسسات الأمم المتحدة لتحقيق هذا الهدف الهام.
    La communauté internationale a approuvé une profusion de résolutions et de documents visant à promouvoir cet important objectif. Ces textes devraient être traduits en mesures concrètes. UN 3 - وثمة مجموعة غنية من القرارات والورقات الدولية تدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وهذه ينبغي أن تترجَم إلى تدابير فعالة تكفل تحقيق هذا الهدف الهام للغاية.
    Ce qui intéresse à la fois les entreprises et l'industrie dans les activités du Forum, c'est qu'elles sont axées sur la gestion durable des ressources forestières mondiales et qu'elles visent à inciter le secteur privé, les gouvernements et les organismes intergouvernementaux à contribuer à la réalisation de cet important objectif. UN 4 - وتتمثل المصالح المشتركة للأعمال التجارية والصناعية، في إطار أنشطة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، في التركيز على الإدارة المستدامة للموارد الحرجية في العالم وفي تشجيع القطاع الخاص والحكومات والهيئات الحكومية الدولية على أداء كل منها لدوره المناسب بغية تحقيق هذا الهدف الهام.
    Les associations professionnelles susmentionnées s'intéressent essentiellement aux activités du Forum des Nations Unies sur les forêts qui tendent à assurer la durabilité des ressources forestières mondiales et à encourager le secteur privé, les pouvoirs publics et les organismes intergouvernementaux à jouer le rôle qui leur revient dans la réalisation de cet important objectif. UN 4 - وتركز المصالح المشتركة للصناعة في إطار أنشطة المنتدى على استدامة الموارد الحرجية في العالم وتشجيع القطاع الخاص والحكومات والهيئات الحكومية الدولية لكي يضطلع كل منها بدوره الملائم له من أجل تحقيق هذا الهدف الهام.
    Il existe une profusion de résolutions internationales et de documents visant à promouvoir cet important objectif, qu'il conviendrait de traduire en mesures concrètes qui en garantissent la réalisation. Depuis 1974, l'Assemblée générale adopte chaque année des résolutions appelant à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN 4 - وهناك العديد من القرارات والورقات الدولية التي تدعو إلى النهوض بهذا الهدف والتي ينبغي ترجمتها إلى تدابير فعالة تضمن تحقيق هذا الهدف الهام للغاية؛ وقد اتخذت الجمعية العامة منذ عام 1974 قرارات سنوية تدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Il existe une profusion de résolutions internationales et de documents visant à promouvoir cet important objectif, qu'il conviendrait de traduire en mesures concrètes qui en garantissent la réalisation. Depuis 1974, l'Assemblée générale adopte chaque année des résolutions appelant à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN 4 - وهناك العديد من القرارات والورقات الدولية التي تدعو إلى النهوض بهذا الهدف والتي ينبغي ترجمتها إلى تدابير فعالة تضمن تحقيق هذا الهدف الهام للغاية؛ وقد اتخذت الجمعية العامة منذ عام 1974 قرارات سنوية تدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus