"cet important projet" - Traduction Français en Arabe

    • هذا المشروع الهام
        
    • هذا المشروع المهم
        
    • بهذا المشروع المهم
        
    • هذا المشروع الكبير
        
    Ma délégation voudrait également remercier tous les co-auteurs de cet important projet de résolution de l'Assemblée générale. UN ونود أيضاً أن نعرب عن شكرنا للدول التي تبنت وقدمت هذا المشروع الهام للجمعية العامة.
    Dans l'ensemble, l'examen des propositions par le Comité indique que les mesures correctives nécessaires pour mener à bien l'exécution de cet important projet ont été prises. UN ويتبين الى حد كبير من استعراض المجلس للمقترحات أن الخطوات التصحيحية الضرورية لنجاح تنفيذ هذا المشروع الهام قد اتخذت.
    Nous appelons les délégations à appuyer et à parrainer cet important projet. UN ونهيب بالوفود أن تدعم هذا المشروع الهام وأن تشارك في تقديمه.
    cet important projet de soins ophtalmologiques n'a pas bénéficié qu'au seul peuple bolivien mais aussi aux populations des pays voisins. UN ولم يقتصر هذا المشروع المهم لطب العيون على الشعب البوليفي، بل شمل كذلك سكان البلدان المجاورة.
    Nous nous félicitons de l'occasion qui nous est offerte de formuler des observations sur le projet d'articles proposé et vous assurons de l'intérêt permanent du Fonds monétaire international pour cet important projet. UN نعرب عن تقديرها للدعوة الموجهة إليها للتعليق على مشاريع المواد ونؤكد لكم استمرار اهتمام الصندوق بهذا المشروع المهم.
    cet important projet devrait s'échelonner sur plusieurs années et des ressources extrabudgétaires sont nécessaires. UN ويتوقع أن يستغرق هذا المشروع الكبير عدة سنوات، ويجري حاليا التماس التمويل من خارج الميزانية.
    Le Comité consultatif espère que la mise en œuvre de cet important projet ne subira pas d'autres retards. UN وتأمل اللجنة بأنه لن يكون هناك مزيد من التأخير في تنفيذ هذا المشروع الهام.
    Cela dit, l'Assemblée législative n'a pas inscrit cet important projet de loi à son programme de travail. UN غير أن الهيئة التشريعية الحالية لم تدرج هذا المشروع الهام في جدول أعمالها للمناقشة.
    Grâce à la coopération avec le système des Nations Unies et la communauté internationale, il sera possible de mener à bien cet important projet. UN إن التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي سيحول هذا المشروع الهام إلى حقيقة ملموسة.
    Le Comité a indiqué qu'il souhaiterait continuer à recevoir des informations sur cet important projet. UN وأعربت اللجنة عن اهتمامها بمواصلة إطلاعها على هذا المشروع الهام.
    Mais les autorités israéliennes ont récemment empêché l'achèvement de cet important projet. UN لكن السلطات الاسرائيلية حالت مؤخرا دون إتمام هذا المشروع الهام.
    Ceci dit, les peuples africains attendent, en contrepartie de la communauté internationale, l'autre saut qualitatif qui devra se traduire par un engagement politique et moral à la hauteur du défi et la contribution effective, en termes d'assistance technique, de financements et d'investissements, au succès de cet important projet. UN لذا، فإن الشعوب الأفريقية تنتظر من المجتمع الدولي أن يضطلع بدوره. إننا نحتاج إلى وثبة مجدية أخرى إلى الأمام في شكل التزام سياسي وأخلاقي على مستوى التحديات. كما أننا نحتاج إلى إسهامات فعالة في شكل مساعدة تقنية، وتمويل واستثمارات بغية نجاح هذا المشروع الهام.
    L’Union européenne a sollicité la coopération de la délégation de la République islamique d’Iran pour l’élaboration de cet important projet de résolution, mais celle-ci a fait savoir que son pays n’accepterait aucun projet de résolution abordant, sur le fond, la situation des droits de l’homme dans son pays. UN وقد التمس الاتحاد اﻷوروبي تعاون وفد جمهورية إيران اﻹسلامية ﻹعداد هذا المشروع الهام بيد أن الوفد اﻹيراني أبلغه أن بلده لن يقبل أي مشروع قرار يتناول الحالة الموضوعية لحقوق اﻹنسان في بلده.
    La rénovation de la salle Africa Hall est toujours en phase de projet et de conception et le Groupe est très préoccupé par la persistance du retard dans cet important projet. UN ٢٧ - وأضافت أن تجديد قاعة أفريقيا لا يزال في مرحلة وضع الفكرة والتصميم، وأعربت عن قلق المجموعة البالغ إزاء التأخُّر في هذا المشروع الهام.
    Une fois qu'une formule de gestion aura été choisie, il faudrait établir le budget de l'évaluation et parvenir à un accord sur les modalités de financement de cet important projet. UN وعندما يتم الاتفاق على تدبير إداري، ينبغي وضع ميزانية للتقييم والاتفاق الذي يتم التوصل إليه بشأن كيفية تمويل هذا المشروع الهام.
    cet important projet constitue le point de départ d'une action arabe commune dans le domaine de la technologie spatiale et de l'observation terrestre et appelle à la coordination des efforts entre l'ensemble des États arabes. UN إن هذا المشروع الهام يمثل نقطة انطلاق العمل العربي المشترك في مجال تكنولوجيا الفضاء ومراقبة الأرض ويتطلب تنسيق الجهود بين الدول العربية كافة.
    cet important projet appuyé par la FIAS fournira à toute la ville huit mégawatts de courant continu au moins 16 heures par jour. UN وسوف يوفر هذا المشروع الهام الذي يحظى بدعم القوة الدولية للمساعدة الأمنية، إمدادا مستمرا بما مقداره 8 ميغاوات من الطاقة لمدة لا تقل عن 16 ساعة يوميا في جميع أنحاء المدينة.
    Comme les fonds requis ne peuvent être mobilisés, le PNUD émet des doutes quant à la réalisation de cet important projet. UN وبما أن الأموال لا يمكن تعبئتها، فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي غير متأكد بشأن مصير هذا المشروع المهم.
    cet important projet de soins ophtalmologiques n'a pas bénéficié qu'au seul peuple bolivien mais aussi aux populations des pays voisins. UN ولم يقتصر هذا المشروع المهم لطب العيون على الشعب البوليفي، بل شمل كذلك سكان من البلدان المجاورة.
    Le Royaume-Uni est satisfait de participer au Groupe de travail II qui est en train d'élaborer une norme juridique sur la transparence dans les arbitrages entre investisseurs et États fondés sur des traités; des progrès ont été réalisés dans l'exécution de cet important projet, et il faut espérer qu'ils se poursuivront et permettront d'achever les travaux en temps voulu. UN وأعرب عن سعادة المملكة المتحدة لإسهامها في أعمال الفريق العامل الثاني المتعلقة بوضع معايير قانونية بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول؛ وأشار إلى حدوث تقدم طيّب في هذا المشروع المهم وتمنى أن يستمر إحراز هذا التقدم وأن يسفر عن اختتام العمل في الوقت المحدد له.
    À cet égard, nous remercions une nouvelle fois la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et du Groupe des États d'Afrique du rôle phare qu'ils jouent en faveur de cet important projet. UN في هذا الصدد، نكرر تقديرنا للدور الرائد الذي اضطلعت به الجماعة الكاريبية والمجموعة الأفريقية في النهوض بهذا المشروع المهم.
    cet important projet devrait s'échelonner sur plusieurs années et des ressources extrabudgétaires sont nécessaires. UN ويتوقع أن يستغرق هذا المشروع الكبير عدة سنوات، ويجري حاليا التماس التمويل من خارج الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus