"cet indice" - Traduction Français en Arabe

    • هذا المؤشر
        
    • هذا الرقم القياسي
        
    • الرقم القياسي للضعف
        
    • وهذا المؤشر
        
    • وهو مؤشر
        
    • لهذا المؤشر
        
    • مؤشر الأداء اللوجستي
        
    • ذلك الدليل
        
    • لمقر العمل
        
    Au niveau national, cet indice est resté stable à 0,9 durant la même période. UN أما على المستوى الوطني، فقد ظل هذا المؤشر مستقراً عند 0.9 خلال نفس الفترة.
    L'objectif est de promouvoir une assistance équitable sur la base de cet indice, en mettant l'accent sur les écoles les plus défavorisées. UN ويتمثل الهدف من هذا المؤشر في تحقيق المساواة عند تقديم المساعدة لكي تقدم مساعدة أكثر إلى المدارس الأكثر حرماناً.
    cet indice est donc celui qui reflète le mieux l'ensemble des produits exécutés au titre d'un programme donné par rapport à ce qui avait été prévu au début de l'exercice biennal. UN ويبين هذا المؤشر على أفضل نحو مدى ما أنجزه برنامج معين بالمقارنة بما خطط في مستهل فترة السنتين.
    cet indice a confirmé que les petits États insulaires en développement étaient en général plus vulnérables que les pays plus grands. UN وأكد هذا الرقم القياسي أن الدول الجزرية الصغيرة النامية هي عموما أكثر عرضة للضرر من البلدان اﻷكبر حجما.
    cet indice mesurait les effets combinés des changements de taux de salaire négociés, de l'imposition et de l'indice des prix à la consommation sur le pouvoir d'achat des salaires et rémunérations. UN وقارن هذا الرقم القياسي بين الآثار المشتركة للتغييرات في معدلات الأجور المتفاوض عليها وتنظيم الضرائب والرقم القياسي لأسعار الاستهلاك، والقوة الشرائية للأجور والرواتب.
    Il pourrait s’agir d’universitaires et de représentants d’organisations internationales qui ont à leur disposition les données nécessaires pour compiler cet indice. UN ويمكن أن تشمل تلك الخبرات علماء وممثلين للمنظمات الدولية تتوفر لهم البيانات اللازمة لتجميع الرقم القياسي للضعف.
    cet indice montre qu'il n'est pas toujours possible de planifier l'exécution des produits avec exactitude deux ou trois ans à l'avance. UN ويعترف هذا المؤشر بأنه ليس من العملي دائما تخطيط إنجاز النواتج بيقين قبل ذلك بعامين أو ثلاثة.
    cet indice a augmenté depuis 1995, date à laquelle l'espérance de vie à la naissance était de 75,1 pour les femmes et 69,4 pour les hommes. UN وقد ارتفع هذا المؤشر عما كان عليه في سنة 1995 حيث كان متوسط العمر المتوقع عند الميلاد للمرأة 75.1 وللرجل69.4.
    Pour que la population puisse se maintenir au même niveau, cet indice doit être d'au moins 2,1%. UN ولضمان أن تجدد المجموعة السكانية نفسها، يجب أن يبلغ هذا المؤشر 2.1 في المائة على الأقل.
    Notre objectif est de ramener cet indice à moins de 50 % d'ici à 2005. UN وهدفنــا هو أن يهبط هذا المؤشر إلى أقل من ٥٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٥.
    Un organe international permanent devrait être chargé de surveiller la mise en œuvre de cet indice et d'aider les États membres à collecter les informations. UN وينبغي أن تتولى هيئة دولية دائمة مهمة رصد تنفيذ هذا المؤشر ومساعدة الدول الأعضاء في جمع المعلومات.
    cet indice aide les employeurs à donner forme à leur politique de diversité. UN ويدعم هذا المؤشر أصحاب العمل في تشكيل سياسة التنوع الخاصة بهم.
    Dans le contexte de l'Amérique latine, cet indice moyen est faible. UN وفي سياق أمريكا اللاتينية يعتبر هذا المؤشر منخفضاً.
    Le Département s'emploie actuellement à convoquer, en collaboration avec la CNUCED, une réunion d'experts appartenant ou non au système des Nations Unies sur les méthodes d'établissement de cet indice. UN والعمل جار في اﻹدارة في الوقت الراهن للدعوة، بالتعاون مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، إلى عقد اجتماع للخبراء، من داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومن خارجها، بشأن طرق وضع هذا المؤشر.
    cet indice ne mesure pas la gravité de la pauvreté mais plutôt traite tous les pauvres de la même façon, qu'ils soient à la limite du seuil de pauvreté ou très en dessous. UN ولا يقيس هذا الرقم القياسي عمق الفقر، بل إنه يعامل كل الفقراء معاملة مماثلة، بغض النظر عما إذا كانوا في مكان قريب من خط الفقر أو تحته بشكل ملحوظ.
    cet indice ne mesure pas la gravité de la pauvreté mais plutôt traite tous les pauvres de la même façon, qu'ils soient à la limite du seuil de pauvreté ou très en dessous. UN ولا يقيس هذا الرقم القياسي عمق الفقر، بل إنه يعامل كل الفقراء معاملة مماثلة، بغض النظر عما إذا كانوا في مكان قريب من خط الفقر أو تحته بشكل ملحوظ.
    cet indice permet de faire la distinction entre les variations du RNB exprimé en dollars des États-Unis qui sont liées à une réelle croissance économique et celles qui ne le sont pas. UN 22 - ويميز هذا الرقم القياسي بين التغييرات في الدخل القومي الإجمالي، المعبر عنها بدولارات الولايات المتحدة، الناجمة عن النمو الاقتصادي الحقيقي وتلك غير الناجمة عنه.
    Quant aux procédures, l'Alliance doit continuer à se faire le champion de cet indice et exiger qu'on y accorde l'attention voulue au plan international. UN وينبغي لتحالف الدول الجزرية الصغيرة أن يواصل دعم الرقم القياسي للضعف البيئي وأن يطلب إضفاء اهتمام دولي عليه.
    D'après le Recensement de 2001, en Équateur, cet indice est de 40 %. UN وهذا المؤشر عند 40 في المائة في إكوادور، وفقاً لتعداد سنة 2001.
    cet indice prend en compte le passé et reste centré sur les chocs nationaux dans les secteurs primaires. UN ويتناول المؤشر التعرّض والصدمات السابقة(). وهو مؤشر تاريخي يركز على الصدمات الداخلية في القطاعات الأولية.
    Néanmoins, cet indice n'est pas particulièrement sensible aux inégalités dues à l'extrême richesse 4/. UN ولكنه ليست لهذا المؤشر حساسية خاصة إزاء عدم المساواة الناجمة عن البحبوحة المفرطة)٤(.
    En effet, les pays qui affichent les plus mauvais résultats selon cet indice sont des pays les moins avancés enclavés ou sortant d'un conflit (voir tableau 3). UN وقد كانت البلدان ذات الأداء الأسوأ بحسب مؤشر الأداء اللوجستي في عام 2012 إما بلدانا غير ساحلية أو من أقل البلدان نمواً الخارجة من نزاع (انظر الجدول 3 أدناه).
    Il y a une chance que nous poussions le trouver grâce à cet indice, mais nous devons l'examiner encore. Open Subtitles هناك احتمال اننا قد نجده من ذلك الدليل لكن علينا فحصها مجددا
    En outre, si on utilisait l’indice de Manhattan uniquement pour la comparaison avec Genève, on risquerait de susciter des revendications tendant à ce que cet indice soit aussi utilisé pour d’autres lieux d’affectation. UN ثم أنه إذا ما طبق الرقم القياسي لمقر العمل في منهاتن على جنيف فقط فإن ذلك قد يؤدي إلى طلب تطبيقه على أماكن أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus