"cet individu" - Traduction Français en Arabe

    • هذا الشخص
        
    • هذا الفرد
        
    • ذلك الفرد
        
    • لهذا الشخص
        
    • ذلك المواطن
        
    Mais qu'arrive-t-il si cet individu est expulsé de Jérusalem? Où ira-t-il? C'est sa patrie, c'est chez lui. UN ولكن ماذا يحصل إذا طُرد هذا الشخص من القدس؟ إلى أين يذهب؟ هذا هو موطنه، هذا هو منزله.
    Il est très probable que cet individu ait souffert récemment d'un traumatisme dans sa vie privée. Open Subtitles و من المحتمل بشدة ان هذا الشخص عانى مؤخرا صدمة شخصية في حياته
    Un voisin a repéré cet individu qui montait votre treillis, madame. Open Subtitles الجيران شاهدوا هذا الشخص يتسلق إلى شرفتك يا سيدتي
    Selon un témoignage, cet individu aurait été impliqué dans le meurtre de plusieurs personnes en Côte d'Ivoire. UN وأفاد شهود في شهاداتهم عن مشاركة هذا الفرد في قتل عدة أفراد في كوت ديفوار.
    Il est inacceptable que cet individu continue de travailler pour le Tribunal alors qu'il aurait dû être immédiatement renvoyé. UN ومن غير المقبول أن يظل هذا الفرد مستخدما بدلا من منعه على الفور من أي عمل في المحكمة.
    Et si nous faisions en sorte de mettre en lumière cet individu de telle manière a ce que sont talent soit indéniable Open Subtitles ماذا لو اخذنا خطوات لنقدم ذلك الفرد في ضوء انه كان موهبة لا يمكن انكارها؟
    Nous affirmons donc que le procès de cet individu constituerait une parodie de justice. Open Subtitles وعلى ذلك نقترح أن محاكمة هذا الشخص ستمثّل استهزاءاً للنظام القضائي.
    cet individu a fait comprendre au frère qu'il était capable de faire du mal à l'auteur. UN وأفهم هذا الشخص شقيق صاحبة البلاغ أن بإمكانه إيذاء صاحبة البلاغ.
    Il continuera d'enquêter sur les activités de cet individu au Libéria. UN وسيواصل الفريق التحري عن أنشطة هذا الشخص في ليبريا.
    cet individu a fait comprendre au frère qu'il était capable de faire du mal à l'auteur. UN وأفهم هذا الشخص شقيق صاحبة البلاغ أن بإمكانه إيذاء صاحبة البلاغ.
    cet individu a été condamné pour assassinat et s'est évadé à plusieurs reprises de la prison. UN وينفذ هذا الشخص حكماً بالسجن على جريمة القتل العمد، وقد فر من السجن عدة مرات.
    Les autorités d'application des lois sur l'environnement américaines ont participé aux enquêtes sur cet individu, qui était citoyen américain, et sur son entreprise, qui avait son siège en Californie. UN وقد تعاونت سلطات إنفاذ القوانين البيئية في الولايات المتحدة في التحقيقات مع هذا الشخص الذي كان مواطنا من مواطني الولايات المتحدة وكانت منشأته التجارية توجد في كاليفورنيا.
    Indépendamment de ce qui précède, les autorités d'immigration norvégiennes ont entrepris d'examiner le statut de réfugié de cet individu et son expulsion éventuelle. UN ومن جهة أخرى لا علاقة لها بما سبق، بحثت سلطات الهجرة النرويجية وضع هذا الشخص بصفته لاجئا وإمكانية طرده.
    En ce qui concerne le berger dont il est question dans la lettre, cet individu a été maintes fois appréhendé alors qu'il franchissait la Ligne bleue pour pénétrer en Israël, le plus récemment en juillet 2013. UN وفي ما يتعلق بالراعي المذكور في الرسالة، فقد تم ضبط هذا الفرد مرارا وتكرارا وهو يعبر الخط الأزرق إلى إسرائيل.
    Par chance, cet individu doit rendre une visite à votre établissement, les filles chics qui lui rappellent le... Open Subtitles , مصادفة هذا الفرد من المقرر أن يزور مؤسستك , الفتيات الفاخرات
    Nous voulons faire appel à cet individu, qui, nous pensons, a un rôle de protecteur. Open Subtitles و نرغب بمناشدة هذا الفرد و الذي نظن ان مهامه هي العناية ان يتقدم
    Mais plus vite vous aurez trouvé ce qui a provoqué la mort de cet individu... plus vite votre vie redeviendra normale. Open Subtitles لكنْ كلما عجَّل قومكِ باكتشاف ما الذي قتل هذا الفرد كلما عادت الحياة لطبيعتها أسرع
    De plus, la citoyenneté républicaine ne correspondait pas nécessairement à la république sur le territoire de laquelle un individu était né ou avait un droit de résidence permanent, même si cet individu y avait toujours son domicile. UN وعلاوة على ذلك، فإن الجنسية الجمهورية لا تتطابق بالضرورة مع الجمهورية التي ولد فيها الفرد أو تمتع فيها بإقامة دائمة، حتى لو كان منزل هذا الفرد موجودا على الدوام في الجمهورية.
    En effet, il est nécessaire que soient prévues des dispositions juridiques qui confèrent à cet individu un droit spécifique à réparation, déterminent comment l'indemnité à payer doit être calculée et fixent en la matière une procédure satisfaisant aux exigences essentielles de légalité et de respect du droit. UN إذ ينبغي أن تتوفر أحكام قانونية تمنح هذا الفرد حقا محددا في الحصول على التعويض، وتحدد كيفية حساب التعويض الذي يتعين دفعه، وتضع إجراء يتقيد بالشروط الأساسية للشرعية واحترام القانون.
    Il a été ajouté qu'il serait hasardeux d'introduire la notion d'" individu " , car tout contrat négocié par l'intermédiaire de systèmes d'information automatisés serait, en fin de compte, imputable à l'entité juridique que cet individu représenterait. UN وعلاوة على ذلك، قيل إن استحداث فكرة " الفرد " قد ينطوي على إشكال، لأن أي عقد يُتفاوض بشأنه بواسطة نظم معلومات مؤتمتة سوف يـُنسب في النهاية إلى الكيان الاعتباري الذي يمثله ذلك الفرد.
    On estime à plus de 3 000 le nombre de travailleurs qui font de la prospection de diamants pour cet individu. UN ويقدّر عدد العمال الذين ينقِّبون عن الماس لهذا الشخص أكثر من 000 3 عامل.
    La réponse à la question de savoir si un individu qui attaque son propre pays et commet des actes criminels peut être qualifié de mercenaire devrait être affirmative si cet individu a noué des liens avec un autre État ou une organisation en vue de mener, contre rémunération, des opérations délictueuses à l'encontre de son propre pays. UN والسؤال المطروح هو ما إذا كان المواطن الذي يهاجم بلده ذاته ويرتكب الجرائم ضده يمكن أن تنطبق عليه صفة المرتزق. ويتعين أن يكون الرد بالإيجاب إذا كان ذلك المواطن قد ارتبط، مقابل أجر، بدولة أخرى أو بإحدى المنظمات بغرض التدخل في شؤون بلده ذاته وارتكاب جرائم جنائية ضده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus