"cet instrument ou" - Traduction Français en Arabe

    • هذا الصك أو
        
    • البروتوكول الاختياري أو
        
    • الصك القابل للتداول أو
        
    Il est recommandé à l’Assemblée générale d’en appeler à la compréhension des États pour qu’ils décident de ratifier cet instrument ou d’y adhérer afin qu’il puisse prendre effet. UN وتوصي الجمعية العامة بتوجيه انتباه الدول اﻷعضاء إلى اﻹسراع بالتصديق على هذا الصك أو الانضمام إليه لكي يصبح ساري المفعول.
    Afin d'éviter d'éventuelles incohérences, le Pakistan souhaitait que l'on précise que les dispositions du Protocole modifié ne pourraient être interprétées d'une manière qui soit incompatible avec la portée de cet instrument ou les principes de la Charte des Nations Unies. UN وقصد تفادي عدم التناسق المحتمل، كان بود باكستان لو تم توضيح أن أحكام البروتوكول المعدل لا يمكن تفسيرها بطريقة تتنافى مع بُعد هذا الصك أو مع مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Ce pays est fier d'être au nombre de ceux qui, en ratifiant la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, ont permis son entrée en vigueur; il exhorte tous les pays qui ne l'ont pas encore fait à ratifier cet instrument ou à y adhérer. UN وتفخر الفلبين بكونها من بين البلدان التي صدقت على الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، مما مكنها من دخول حيز النفاذ، وهي تحث البلدان التي لم تصدق على هذا الصك أو تنضم إليه حتى اﻵن أن تفعل ذلك.
    Le Comité recommande également à l'État partie d'envisager d'utiliser, lorsqu'il élabore des programmes et des activités dans tous les domaines visés par le Protocole facultatif, les définitions qui figurent dans cet instrument ou dans d'autres textes internationaux auxquels l'État partie a adhéré. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بالنظر في استخدام التعاريف الواردة في البروتوكول الاختياري أو في صكوك دولية أخرى انضمت إليها الدولة الطرف، وذلك لدى وضع برامج وأنشطة في جميع المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    En 2012, quatre États ont ratifié cet instrument ou y ont adhéré: Hongrie (12 janvier), Philippines (17 avril), Mauritanie (3 octobre) et Autriche (4 décembre). UN وفي عام 2012، صدقت أربع دول على البروتوكول الاختياري أو انضمت إليه وهي: هنغاريا (12 كانون الثاني/يناير) والفلبين (17 نيسان/أبريل) وموريتانيا (3 تشرين الأول/أكتوبر) والنمسا (4 كانون الأول/ديسمبر).
    a) Un créancier garanti détenant une sûreté réelle mobilière sur une créance, un instrument négociable ou tout autre bien meuble incorporel visé par la présente loi bénéficie automatiquement de toute sûreté personnelle ou réelle garantissant le paiement ou une autre forme d'exécution de cette créance, de cet instrument ou de cet autre bien incorporel, sans que le constituant ni le créancier garanti aient à accomplir d'autres formalités; UN (أ) يتمتع تلقائيا أي دائن مضمون لديه حق ضماني في مستحق أو صك قابل للتداول أو أي موجود غير ملموس آخر مشمول بهذا القانون بأي حق شخصي أو حق ملكية يضمن سداد ذلك المستحق أو الصك القابل للتداول أو الموجود غير الملموس أو أداءه على نحو آخر، دون أن يتخذ المانح أو الدائن المضمون أي إجراء آخر؛
    Le Portugal saisit l'occasion que fournit l'Examen périodique universel pour prendre connaissance de l'expérience et des meilleures pratiques en la matière des États Membres qui sont déjà devenus parties à cet instrument ou sont sur le point de le devenir. UN ونرحب بالفرصة التي يتيحها التقرير الدوري الشامل للتعلم من الدول الأعضاء الأخرى التي سبق لها أن أصبحت طرفاً في هذا الصك أو في سبيلها إلى القيام بذلك للاستفادة من خبراتها وأفضل ممارساتها بشأن هذه المسألة.
    C'est pourquoi les pays qui hésitent, pour diverses raisons, à conclure un instrument juridiquement contraignant sur le sujet ont le droit souverain et légitime de s'abstenir de devenir parties à cet instrument ou à tout autre instrument, même s'il serait judicieux pour eux de ce faire en vue d'en assurer le caractère universel. UN لذلك فإن البلدان المترددة لأسباب عدة في وضع صك ملزم قانونا بشأن الموضوع، لديها حق سيادي مشروع بالامتناع عن أن تصبح طرفا في هذا الصك أو غيره، حتى لو كان من المستصوب لها أن تكون طرفا فيه لكي يحظى بطابع العالمية.
    Nous déclarons, en plus, que nous n'avons pas accepté et n'acceptons aucune des réserves déjà formulées ou qui pourraient être formulées par les pays signataires de cet instrument ou par ceux ayant adhéré ou devant adhérer à celui-ci. UN ونعلن فضلا عن ذلك أننا لم نقبل ولا نقبل أي تحفظات سبق أن أبدتها أو قد تبديها الدول الموقعة على هذا الصك أو الدول التي انضمت إليه أو يتعين عليها الانضمام إليه " ().
    Elle exprime sa reconnaissance à tous les États qui sont récemment devenus parties à cet instrument ou qui ont engagé des démarches à cette fin et remercie le Secrétaire général de l'ONU et les divers États parties d'avoir incité les États non parties à respecter les normes énoncées dans le Protocole. UN وهي تعرب عن تقديرها لكل الدول التي انضمت مؤخراً إلى هذا الصك أو باشرت إجراءات لهذا الغرض وتتقدم بالشكر إلى الأمين العام للأمم المتحدة ومختلف الدول الأطراف التي حثت الدول غير الأطراف على احترام المعايير المنصوص عليها في البروتوكول.
    < < Nous déclarons, en plus, que nous n'avons pas accepté et n'acceptons aucune des réserves déjà formulées ou qui pourraient être formulées par les pays signataires de cet instrument ou par ceux ayant adhéré ou devant adhérer à celui-ci. > > . UN " نعلن فضلاً عن ذلك أننا لم نقبل ولا نقبل أي تحفظات أبدتها فعلاً أو قد تبديها الدول الموقعة على هذا الصك أو الدول التي انضمت إليه أو يتوقع أن تنضم إليه().
    < < Nous déclarons, en plus, que nous n'avons pas accepté et n'acceptons aucune des réserves déjà formulées ou qui pourraient être formulées par les pays signataires de cet instrument ou par ceux ayant adhéré ou devant adhérer à celuici > > . UN " نعلن فضلاً عن ذلك أننا لم نقبل ولا نقبل أي تحفظات صاغتها فعلاً أو قد تصوغها الدول الموقعة على هذا الصك أو الدول التي انضمت إليه أو يتوقع أن تنضم إليه().
    23. M. Nimchynskyi (Ukraine) constate que malgré les progrès accomplis jusque-là il reste beaucoup à faire en matière d'universalisation du Protocole V; il engage vivement tous les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de ratifier cet instrument ou d'y adhérer. UN 23- السيد نيمشينسكي (أوكرانيا) لاحظ أنه لا يزال ثمة الكثير الذي يجب فعله من أجل إضفاء الصبغة العالمية على البروتوكول الخامس رغم التقدم الذي أُحرز حتى الآن؛ ودعا بحرارة جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى هذا الصك أو تصدق عليه أن تفكّر في ذلك.
    En 2012, quatre États ont ratifié cet instrument ou y ont adhéré: Hongrie (12 janvier), Philippines (17 avril), Mauritanie (3 octobre) et Autriche (4 décembre). UN وفي عام 2012، صدقت أربع دول على البروتوكول الاختياري أو انضمت إليه وهي: هنغاريا (12 كانون الثاني/يناير) والفلبين (17 نيسان/أبريل) وموريتانيا (3 تشرين الأول/أكتوبر) والنمسا (4 كانون الأول/ديسمبر).
    En 2013, cinq États ont ratifié cet instrument ou y ont adhéré: Portugal (15 janvier), Nauru (24 janvier), Italie (3 avril), Norvège (27 juin) et Burundi (18 octobre). UN ففي عام 2013، صدقت خمس دول على البروتوكول الاختياري أو انضمت إليه، وهي: البرتغال (15 كانون الثاني/يناير)، وناورو (24 كانون الثاني/يناير)، وإيطاليا (3 نيسان/أبريل)، والنرويج (27 حزيران/يونيه)، وبوروندي (18 تشرين الأول/أكتوبر).
    En 2013, cinq États ont ratifié cet instrument ou y ont adhéré: Portugal (15 janvier), Nauru (24 janvier), Italie (3 avril), Norvège (27 juin) et Burundi (18 octobre). UN ففي عام 2013، صدقت خمس دول على البروتوكول الاختياري أو انضمت إليه، وهي: البرتغال (15 كانون الثاني/يناير)، وناورو (24 كانون الثاني/يناير)، وإيطاليا (3 نيسان/أبريل)، والنرويج (27 حزيران/يونيه)، وبوروندي (18 تشرين الأول/أكتوبر).
    a) Un créancier garanti détenant une sûreté réelle mobilière sur une créance, un instrument négociable ou tout autre bien incorporel visé par la présente loi bénéficie automatiquement de toute sûreté personnelle ou réelle garantissant le paiement ou une autre forme d'exécution de cette créance, de cet instrument ou autre obligation, sans que le constituant ni le créancier garanti aient à accomplir d'autres formalités; UN (أ) يتمتع تلقائيا أي دائن مضمون لديه حق ضماني في مستحق أو صك قابل للتداول أو أي موجود غير ملموس آخر يتناوله هذا القانون بأي حق شخصي أو حق ملكية يضمن سداد ذلك المستحق أو الصك القابل للتداول أو الالتزام الآخر أو أداءه على نحو آخر، دون أن يتخذ المانح أو الدائن المضمون أي إجراء آخر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus