"cette économie" - Traduction Français en Arabe

    • هذا الاقتصاد
        
    • هذه الوفورات
        
    • ذلك الاقتصاد
        
    • وهذا الاقتصاد
        
    • ذلك الهيكل
        
    • وقوبل ذلك
        
    • حدثت وفورات
        
    • وقابل هذا الانخفاض
        
    • وقابلت ذلك
        
    • الانخفاض هو
        
    Nous devons faire de notre mieux pour que cette mondialisation, cette économie globale ne servent à creuser davantage l'écart entre le Nord et le Sud. UN ولابد لنا أن نبذل قصارى جهدنا لكي لا تؤدي هذه الشمولية، هذا الاقتصاد العالمي، إلى زيادة اتساع الهوة القائمة بين الشمال والجنوب.
    Il ne faut pas cependant surestimer la solidité de cette économie : les disparités régionales demeurent importantes et les bases économiques faibles. UN بيد أنه لا يجب المغالاة في تقدير صلابة هذا الاقتصاد: إن أوجه التباين اﻹقليمية مازالت ضخمة واﻷسس الاقتصادية ضعيفة.
    Il est temps de réfléchir à nouveau aux structures de cette économie mondiale et d'abattre les murs qui séparent les nations au lieu de s'abriter derrière eux. UN لقد آن اﻷوان ﻷن نفكر من جديد في هياكل هذا الاقتصاد العالمي أيضا، مزيلين الحواجز التي تفصل اﻷمم بدلا من الاختفاء وراءها.
    cette économie a également été contrebalancée par un dépassement de 11 200 dollars au titre de l'assurance. UN وقابل هذه الوفورات أيضا احتياجات إضافية تحت بند التأمين على المركبات قدرها 200 11 دولار.
    À cet égard, nous pensons que la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de Rio 2012 est d'une importance capitale pour la protection de cette économie. UN وفي هذا الصدد نعتبر أن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في عام 2012 هام جدا لحماية ذلك الاقتصاد.
    cette économie solide fait de l'Allemagne un partenaire mondial solide. UN وهذا الاقتصاد القوي يجعل ألمانيا شريكاً عالمياً قوياً.
    Nous nous félicitons donc des mesures prises par le Gouvernement afghan et par d'autres pour lutter contre cette économie illicite. UN لذلك، نرحب بالتدابير التي تتخذها الحكومة الأفغانية وآخرون في مكافحة هذا الاقتصاد غير المشروع.
    Les femmes et les filles doivent s'investir dans le domaine des technologies afin de créer des applications pouvant notamment sécuriser l'économie informelle tout en aidant les femmes à sortir de cette économie informelle. UN ويجب على النساء والفتيات المشاركة في مجال التكنولوجيات من أجل استحداث تطبيقات يمكنها بوجه خاص أن تؤمّن الاقتصاد غير الرسمي، مع مساعدة المرأة على الخروج من هذا الاقتصاد غير الرسمي.
    Les victimes de cette économie illicite, que ce soit par les spoliations de biens, les actes d'intimidation ou les arrestations illégales, n'ont aucun recours. UN أما ضحايا هذا الاقتصاد غير الشرعي، سواءً عن طريق الاستيلاء على ممتلكاتهم، أو بالتخويف أو بالاحتجاز غير الشرعي فلا يجـدون سبيـلاً للانتصاف.
    Personne n'emprunte de l'argent pour une nouvelle affaire dans cette économie. Open Subtitles لا أحد سوف يقرضُك المال لأفتتاح عملُ جديد في هذا الاقتصاد
    Mais elle a rien compris. Dans cette économie, l'art, la musique, le théâtre, la danse, on peut pas se permettre de les perdre. Open Subtitles تعلمون في هذا الاقتصاد الفنون و الرقص و الغناء و الرقص
    Bonne chance pour trouver dans cette économie et avec votre âge. Open Subtitles حسنًا ، حظَّا موفقًا في إيجاد وظيفة في هذا الاقتصاد وتلائم عمركِ
    Il n'y a pas moyen que ces filles puissent avoir autant de succès avec les cupcakes dans cette économie. Open Subtitles حصلوا على هذا النجاح الباهر في هذا الاقتصاد.
    Dans cette économie, le papier, c'est du papier, mais les biens, c'est meilleur. Open Subtitles لأنه في هذا الاقتصاد الورقة هي ورقة لكن السلع جيدة
    Les États Membres ont besoin de renseignements supplémentaires sur la façon dont cette économie sera réalisée. UN وينبغي توفير المزيد من التفاصيل عن كيفية تحقيق هذه الوفورات.
    cette économie est en partie annulée par un dépassement des montants prévus au titre du personnel local, dont les traitements moyens ont été plus élevés que prévu en raison d'une augmentation des traitements de 28,8 %. UN وتقابل بعض هذه الوفورات احتياجات إضافية من الموظفين المحليين ناشئة عن ارتفاع المتوسط الفعلي لصافي المرتبات عما كان مدرجا في الميزانية وزيادة في الميزانية قدرها 28.8 في المائة.
    cette économie est compensée par des dépenses supplémentaires d’un montant total de 534 600 dollars, liées à l’achat du matériel nécessaire aux nouveaux postes et activités, et se décomposant comme suit : UN ويقابل هذه الوفورات احتياجات إضافية تبلغ تكلفتها الكلية ٦٠٠ ٥٣٤ دولار وتتصل بالمعدات الخاصة بالموظفين اﻹضافيين وباﻷنشطة الموضحة أدناه:
    Considérant que la viabilité de la Côte d'Ivoire réside dans son économie et que cette économie est mise à mal par plus de huit mois de guerre, UN ونظرا لأن بقاء كوت ديفوار مرهون باقتصادها، وأن ذلك الاقتصاد أضر به ما يزيد على ثمانية أشهر من الحرب،
    cette économie revitalisée accélérera également la réalisation des OMD. UN وهذا الاقتصاد الذي بُعثت الحيوية فيه من جديد سيعطي الزخم لتقدم الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أيضا.
    Si l'action a été entreprise par un organe qui n'y était pas habilité, il s'agit d'une irrégularité concernant cette économie interne, mais il n'en ressort pas nécessairement que la dépense encourue n'était pas une dépense de l'Organisation. UN فإذا كان الإجراء قد اتخذه الجهاز الخطأ، فإنه يُعتبر مخالفاً بالنظر إلى ذلك الهيكل الداخلي، إلا أن ذلك لا يعني بالضرورة أن النفقات المتكبدة ليست من نفقات المنظمة.
    cette économie a été compensée en partie par la hausse du coût d'achat du matériel supplémentaire de sauvegarde et de stockage nécessaire pour garantir les caractéristiques de fonctionnement, de disponibilité, d'adaptabilité et de performance requise pour améliorer la connectivité. UN وقوبل ذلك جزئيا بارتفاع تكاليف اقتناء معدات إضافية لشبكة التخزين ضرورية لضمان الإنجاز والجهوزية والقابلية للتوسع وخصائص الأداء من أجل الوفاء بالاحتياجات المتزايدة إلى توافر خدمات الاتصال.
    26. La raison de cette économie de 11 400 dollars est celle indiquée au paragraphe précédent. UN ٢٦ - حدثت وفورات قدرها ٤٠٠ ١١ لنفس السبب المذكور في الفقرة السابقة.
    cette économie a été en partie contrebalancée par le fait que les frais de rapatriement moyens par observateur militaire (3 018 dollars) ont été plus élevés que prévu au budget (2 700 dollars). UN وقابل هذا الانخفاض جزئيا ارتفاع في متوسط تكلفة سفر كل مراقب من المراقبين العسكريين إلى وطنه، حيث بلغت التكلفة 018 3 دولارا في مقابل 700 2 دولار مدرجة في الميزانية.
    cette économie est en partie annulée par l'augmentation des dépenses au titre du rapatriement du personnel et du matériel. UN وقابلت ذلك جزئيا زيادة في الاحتياجات من تكاليف إعادة الأفراد والمعدات إلى الوطن. 867.9 8 دولار
    c) Transports terrestres (194 700 dollars) : cette économie a pu être réalisée car les dépenses au titre de l'achat de véhicules et de pièces de rechange ont été moins élevées que prévu, ce qui a cependant été contrebalancé par l'augmentation des dépenses engagées au titre des carburants et lubrifiants et de l'achat de matériel pour les ateliers de réparation; UN (ج) النقل البري (700 194 دولار): سبب الانخفاض هو تدني الاحتياجات من الموارد لشراء مركبات وقطع غيار، قابله جزئيا ازدياد الاحتياجات من الموارد للوقود والزيوت ومواد التشحيم وشراء معدات لورشات تصليح السيارات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus