Oprah Winfrey et Hilary Clinton sont au nombre des personnalités dont le nom est mentionné dans cette édition. | UN | وتتناول هذه الطبعة شخصيات أخرى مثل أوبرا وينفري وهيلاري كلينتون. |
cette édition a été lancée au Sommet mondial de 2005. | UN | وصدرت هذه الطبعة خلال مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
cette édition totalement mise à jour, qui peut être consultée sur Internet, donne un aperçu complet bien que succinct des diverses activités du système des Nations Unies. | UN | وتوفر هذه الطبعة المُحدَّثة بالكامل والمهيأة لنشرها عبر الإنترنت استعراضا شاملا في إيجاز عن الأنشطة المتنوعة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة. |
cette édition spéciale retracera l'histoire et l'évolution de l'Organisation, décrira le rôle de plaque tournante qu'elle a joué pour le dialogue multilatéral, et mettra en lumière les principaux succès qu'elle a recueillis depuis sa création, il y a 50 ans. | UN | وهذه الطبعة الخاصة ستسرد تاريخ وتطور اﻷمم المتحدة ومساهمتها بوصفها مركزا للمحادثات المتعددة اﻷطراف، كما أنها ستسلط الضوء على المنجزات الرئيسية للمنظمة خلال حياتها الممتدة ٥٠ عاما. |
cette édition imprimée s'accompagne d'un livre électronique (au format PDF) facilement consultable, qui permet toutes les recherches. | UN | وهذه الطبعة من الدليل مشفوعة بكتاب إلكتروني سهل الاستعمال وقابل للبحث بصورة كاملة(). |
. cette édition a été publiée pour diffusion et vente en anglais (7 710 exemplaires), en arabe (260 exemplaires), en chinois (105 exemplaires), en espagnol (575 exemplaires), en français (1 495 exemplaires) et en russe (180 exemplaires). | UN | وقد نشرت الطبعة من أجل تعميمها رسميا وبيعها وذلك باللغات العربية )٢٦٠ نسخة(، والصينية )١٠٥ نسخ(، والانكليزية )٧١٠ ٧ نسخ(، والفرنسية )٤٩٥ ١ نسخة(، والروسية )١٨٠ نسخة(، والاسبانية )٥٧٠ نسخة(. |
C'est à son travail que nous devons cette édition italienne et notre réunion ce matin. | Open Subtitles | ولقد جعل هذه الطبعة الإيطالية متوفرة بالإضافة إلى مؤتمرنا اليوم |
Bienvenue dans cette édition spéciale en compagnie de l'avocat Melvin Belli, dont le Zodiac a exigé la présence. | Open Subtitles | مرحبا بكم في هذه الطبعة الخاصة من برنامجنا ونستضيف فيه المحامي ميلفين بيل الذي طالب بضهوره في البرنامج القاتل الزودياك |
1.2 Dans cette édition révisée, figure la version actualisée des appendices A et C au Règlement du personnel (série 300). | UN | 1-2 وتتضمن هذه الطبعة المنقحة النص المستكمل للتذييلين ألف وجيم للمجموعة 300 من قواعد النظام الإداري للموظفين. |
1.3 Dans cette édition révisée, figure la version actualisée des appendices A et C au Règlement du personnel (série 300). | UN | 1-3 وتتضمن هذه الطبعة المنقحة النص المستكمل للتذييلين ألف وجيم للمجموعة 300 من قواعد النظام الإداري للموظفين. |
cette édition comporte plusieurs améliorations, notamment des données remontant à 1990, qui permettent aux lecteurs de suivre les progrès accomplis au niveau du Programme d'action de la CIPD et des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | وتقدم هذه الطبعة عدة سمات جديدة، منها بيانات من عام 1990 لتمكين المستخدمين من رصد التقدم المحرز في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
1.3 Dans cette édition révisée, figure la version actualisée des appendices A et C au Règlement du personnel (série 300). | UN | 1-3 وتتضمن هذه الطبعة المنقحة النص المستكمل للتذييلين ألف وجيم للمجموعة 300 من قواعد النظام الإداري للموظفين. |
cette édition entièrement mise à jour et accessible en ligne donne une vue d'ensemble de la manière dont les membres du système des Nations Unies œuvrent de concert, malgré les distances qui les séparent, à promouvoir le progrès et le bien-être dans le monde. | UN | وتوفر هذه الطبعة المستكملة بالكامل والمهيأة لنشرها عبر الإنترنت لمحة إجمالية عن كيفية عمل أعضاء أسرة منظومة الأمم المتحدة معا رغم تباعدهم دعما لتقدم الحياة ورفاه العيش على كوكبنا. |
cette édition entièrement mise à jour et accessible en ligne donne une vue à la fois globale et concise des différentes activités du système des Nations Unies. | UN | وتتضمن هذه الطبعة المستكملة تماما والمهيأة لنشرها عبر الإنترنت استعراضا شاملا في إيجاز للأنشطة المتنوعة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة. |
Sa biographie figure dans cette édition en hommage à ses réalisations professionnelles et à sa contribution à la société. | UN | وترد سيرتها الذاتية في هذه الطبعة اعترافا بما حققته من " إنجازات وظيفية كبرى ومساهمتها في المجتمع " . |
Dans cette édition du Millénaire , le rapport a porté essentiellement sur cinq écosystèmes sensibles - les terres de culture, les forêts, les zones côtières, l'eau douce et les terres de pâture - qui produisent des biens et des services dont dépend la vie humaine. | UN | وقد ركزت هذه الطبعة الألفية من التقرير على خمسة نظم إيكولوجية حاسمة الأهمية - الأراضي الزراعية والأحراج والمناطق الساحلية وشبكات المياه العذبة والمراعي - توفر السلع والخدمات التي يعتمد عليها الإنسان في حياته. |
cette édition comprendrait une analyse détaillée des politiques démographiques, notamment au regard du développement durable, et une plus large place y serait faite à un certain nombre de domaines nouveaux de la politique démographique tels que la santé génésique des femmes, le VIH/sida, les réfugiés et demandeurs d'asile, les questions relatives à l'environnement et la gestion des villes. | UN | وستضم هذه الطبعة الجديدة تحليلا معمقا للسياسات السكانية، ولا سيما من زاوية التنمية المستدامة؛ وسيولى اهتمام أكبر لعدد من المجالات الجديدة والناشئة في السياسة السكانية، مثل الصحة التناسلية للمرأة، وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، واللاجئين وملتمسي اللجوء، والقضايا البيئية، واﻹدارة الحضرية. |
2004 : a) 1er janvier : Richard Laming, < < Let us Reorder the World Around Us: The European Constitution and the Wider World > > ; b) 1er mars : < < Global Citizen > > - périodique de One World Trust sur les questions de gouvernance mondiale (cette édition était intitulée : Climate Change, Rwanda Ten Years On, ICC, Global CSR); c) 1er mai : John Roberts, < < Why Federalism? > > | UN | 2004: (أ) 1 كانون الثاني/يناير: ريتشارد ليمينغ، " دعونا نعيد ترتيب العالم الذي حولنا: الدستور الأوروبي والعالم الأوسع " ؛ (ب) 1 آذار/مارس: " المواطن العالمي " - النشرة الدورية لـ " منظمة عالم واحد " عن قضايا الإدارة العالمية (هذه الطبعة عن " تغير المناخ، رواندا بعد انقضاء عشر سنوات " ، المحكمة الجنائية الدولية، المركز العالمي للبحوث الاجتماعية)؛ (ج) 1 أيار/مايو: جون روبرتس، " لماذا الفيدرالية؟ " . |
cette édition a été présentée au public à la célébration du 30e anniversaire de la Convention des Nations Unies sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, organisée à Zagreb par le Bureau en coopération avec le PNUDCroatie en décembre de cette même année. | UN | وهذه الطبعة قُدمت إلى الجمهور في الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين للجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الذي نظمه المكتب بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - كرواتيا، في كانون الأول/ ديسمبر من العام ذاته في زغرب. |