"cette acceptation" - Traduction Français en Arabe

    • هذا القبول
        
    • ذلك القبول
        
    • هذه الموافقة
        
    • إن قبولها
        
    • إنفاذ الاعتراف
        
    • القبول الجماعي
        
    Pour certains membres, mais pas pour d'autres, cette acceptation devait être quasiment universelle pour établir une règle. UN ورأى بعض الأعضاء، دون غيرهم، أن هذا القبول يجب أن يكون شبه عالمي لإنشاء قاعدة.
    cette acceptation se déduit donc seulement du silence de l'État ou de l'organisation intéressé; elle est tacite. UN ولا يستنتج هذا القبول بالتالي إلا من سكوت الدولة أو المنظمة الدولية المعنية؛ وهو بالتالي قبول ضمني.
    Est partie intégrante de cette acceptation l'interprétation suivante relative à l'appendice I : UN على أن يكون التفاهم التالي بشأن المرفق اﻷول جزءا لا يتجزأ من هذا القبول:
    Pour la CDI, cette acceptation constitue l’interprétation authentique du traité. UN وتعتبر لجنة القانون الدولي أن ذلك القبول يمثل التفسير الرسمي للمعاهدة.
    Le commentaire explique que cette acceptation tacite pourrait constituer un accord ultérieur entre les parties. UN والتعليق يفسِّر أن مثل هذه الموافقة الضمنية يمكن أن تشكل قبولاً لاحقاً فيما بين الأطراف.
    cette acceptation universelle a entraîné la croissance d'un certain nombre d'organes des Nations Unies chargés de protéger et de promouvoir les divers aspects de ce patrimoine commun. UN هذا القبول العالمي للمفهوم أدى الى نمو عدد هيئات اﻷمم المتحدة التي تسعى لحماية اﻷوجه المتميزة للتراث المشترك وتعزيزها.
    L'article 23 offre trois variantes quant aux modalités de cette acceptation. UN وتقدم المادة ٢٣ ثلاثة بدائل فيما يتعلق بطرائق هذا القبول.
    La différence ne tient donc pas à la nécessité d'une acceptation, présente dans les deux cas, pour que la réserve produise ses effets, mais aux conséquences de cette acceptation: UN فالفرق لا يكمن إذاً في ضرورة القبول، وهو لازم في الحالتين، كيما يحدث التحفظ آثاره، وإنما يكمن في عواقب هذا القبول:
    cette acceptation se déduit donc seulement du silence de l'État ou de l'organisation intéressé; elle est tacite. UN ومن ثمّ فإن هذا القبول يُستنتج فقط من سكوت الدولة أو المنظمة المعنية؛ فهو قبول ضمني.
    La confirmation de cette acceptation doit être soumise par écrit dans le délai mentionné dans la lettre du secrétariat. UN ويجب تقديم تأكيد هذا القبول أثناء المهلة الزمنية المذكورة في رسالة الأمانة.
    Il était indiqué que cette acceptation n'était assortie d'aucune condition. UN وقد ذُكر أن هذا القبول ليس رهنا بأي شروط.
    Il était indiqué que cette acceptation n'était assortie d'aucune condition. UN وقد ذُكر أن هذا القبول ليس رهنا بأي شروط.
    cette acceptation peut être assortie de la condition que la femme puisse prouver qu'elle a perdu sa nationalité étrangère, ou qu'elle en a été destituée. UN ويمكن أن يكون هذا القبول مشروطا بتقديم المرأة ما يثبت أنها فقدت جنسيتها الأجنبية أو أنها تخلت عنها.
    cette acceptation et l'appui implicite de la communauté civile créent les conditions propices à la prestation de l'aide humanitaire. UN ويساهم هذا القبول والدعم الضمني من جانب المجتمع المدني في تهيئة الأوضاع اللازمة لتقديم المساعدة الإنسانية.
    La différence ne tient donc pas à la nécessité d'une acceptation, présente dans les deux cas, pour que la réserve produise ses effets, mais aux conséquences de cette acceptation : UN فالفرق لا يكمن إذاً في ضرورة القبول، وهو لازم في الحالتين، كيما يحدث التحفظ آثاره، وإنما يكمن في عواقب هذا القبول:
    La différence ne tient donc pas à la nécessité d’une acceptation, présente dans les deux cas, pour que la réserve produise ses effets, mais aux conséquences de cette acceptation : UN فالفرق لا يكمن إذن في ضرورة القبول، وهو لازم في الحالتين، كيما يُحدث التحفظ آثاره، وإنما يكمن في نتائج هذا القبول:
    cette acceptation marque le règlement du désaccord mentionné au paragraphe 2 ci-dessus et est notée par la chambre de l'exécution dans sa décision sur la question. UN ويؤدي هذا القبول إلى تسوية الخلاف المبيّن في الفقرة 2 أعلاه، ويسجل فرع الإنفاذ القبول في قراره بشأن هذه المسألة.
    cette acceptation marque le règlement du désaccord dont il est question au paragraphe 2 et est notée par la chambre de l'exécution dans sa décision sur la question. UN ويؤدي هذا القبول إلى تسوية الخلاف المبيّن في الفقرة 2 أعلاه، ويسجل فرع الإنفاذ القبول في قراره بشأن هذه المسألة.
    Toutefois, cette acceptation présumée peut être erronée. UN بيد أن مثل ذلك القبول المفترض قد يكون وهميا.
    cette acceptation a permis l'inscription de l'affaire au rôle de la Cour et l'ouverture de la procédure. UN وقد أتاحت هذه الموافقة إدراج القضية في جدول المحكمة والشروع في الإجراءات.
    Selon l'approche souple de Waldock, chaque État (ou chaque organisation internationale) ne décide pas seulement individuellement si une réserve lui est opposable ou pas; cette acceptation individuelle produit également des effets indépendamment des réactions des autres États ou organisations internationales mais, logiquement, uniquement dans les relations bilatérales entre l'auteur de la réserve et l'auteur de l'acceptation. UN أما النهج المرن الذي يأخذ به والدوك، فيسمح لكل دولة (أو منظمة دولية) بأن تقرر بصورة فردية ما إذا كان التحفظ قابلاً للاحتجاج به إزاءها، بل إن قبولها الفردي يُنشئ أيضاً آثاراً بصرف النظر عن ردود فعل الدول أو المنظمات الدولية الأخرى، ولكنها آثار تقتصر، منطقياً، على العلاقات الثنائية بين صاحب التحفظ والجهة التي قبلت التحفظ.
    126. La loi devrait prévoir que, si un créancier garanti obtient le contrôle en devenant cessionnaire accepté du produit d'un engagement de garantie indépendant, il est fondé à opposer cette acceptation au garant/émetteur, au confirmateur ou à la personne désignée qui l'a donnée. UN 126- ينبغي أن ينص القانون على أنه إذا حصل الدائن المضمون على السيطرة بأن أصبح شخصا معترفا به كمحال إليه فيما يتعلق بتلك العائدات بمقتضى تعهّد مستقل، كان من حقه إنفاذ الاعتراف تجاه الكفيل/المُصدر أو المُثبت أو الشخص المسمّى الذي قام بالاعتراف.
    Seule cette acceptation collégiale peut faire produire à la réserve tous ses effets. UN ولا يحدث التحفظَ آثارَه كافة إلا بهذا القبول الجماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus