"cette activité de" - Traduction Français en Arabe

    • هذا النشاط
        
    • ذلك النشاط
        
    • نشاط البحث
        
    • لأنشطة ذلك
        
    Autrefois, elles parvenaient à pratiquer cette activité de manière durable tout en ayant des troupeaux d'une taille bien supérieure à la capacité des pâtis. UN وقد تمكنوا في الماضي من مواصلة هذا النشاط على نحو مستدام رغم احتفاظهم بأحجام قطعان تتجاوز كثيراً طاقة الأرض على تحملها.
    cette activité de mise au point est également financée par l'UNICEF. UN وتتولى اليونيسيف أيضا تمويل هذا النشاط المتعلق بالتطوير.
    cette activité de suivi du Sommet mondial sur la société de l'information prendra fin en 2013, 10 ans après le Sommet. UN نفذ هذا النشاط لمتابعة القمة العالمية لمجتمع المعلومات وستستكمل عملية المتابعة بحلول عام 2013
    Malheureusement, cette activité de terrain a récemment été interrompue. UN ومما يؤسف له أنه جرى وقف ذلك النشاط الميداني مؤخرا.
    Il n'y a pas de retrait d'UFE dans cette zone car le produit et les résidus de cette activité de R-D sont de nouveau mélangés à la fin du processus. UN وفي هذه المنطقة، لا يتم سحب أي يورانيوم منخفض الإثراء لأن نواتج ومخلفات نشاط البحث والتطوير هذا يعاد دمجها معاً في نهاية العملية.
    Si c'est le cas, l'entité opérationnelle [désignée2] approuve alors le niveau de référence aux fins de l'enregistrement, conformément à l'appendice B, de cette activité de projet4. UN فإذا كان الأمر كذلك، سيعتمد الكيان التشغيلي [المعين(2)] خط الأساس لأغراض التسجيل بموجب التذييل باء لأنشطة ذلك المشروع(4).
    cette activité de plaidoyer a souvent inclus la sensibilisation du pouvoir judiciaire, des membres du barreau, des personnalités éminentes, des parlementaires et des membres des forces de sécurité et de la police des frontières. UN وفي كثير من الأحيان، شمل هذا النشاط توعية أعضاء السلطة القضائية والمحامين والشخصيات البارزة والبرلمانيين وأفراد قوات الأمن وحرس الحدود.
    Si les insuffisances relevées dans le rapport de validation d'une activité de projet au titre du NDP constituent la raison pour laquelle la désignation d'une entité opérationnelle désignée a été suspendue ou retirée, cette activité de projet doit être enregistrée à nouveau pour une entité opérationnelle désignée différente. UN وإذا كانت أوجه القصور في تقرير التصديق على نشاط من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة تمثل سبباً لتعليق أو سحب تعيين كيان تشغيلي معين، وجب إعادة تسجيل هذا النشاط باستخدام كيان تشغيلي معين آخر.
    La République du Bélarus, en tant que pays qui adhère rigoureusement aux principes de non-prolifération et qui apporte une contribution importante au renforcement du régime de non-prolifération, accorde une attention particulière à cette activité de l'Agence. UN وجمهورية بيلاروس، باعتبارها بلدا يتقيد تقيدا تاما بمبادئ عدم الانتشار، ويسهم إسهاما ملموسا في تعزيز نظام عدم الانتشار، تعلق أهمية خاصة على هذا النشاط الذي تقوم به الوكالة.
    cette activité de création n'est pas sujette à la censure. UN ولا يخضع هذا النشاط الابتكاري للرقابة.
    Le secrétariat a encouragé le Groupe de l'évaluation technique et économique à élaborer une proposition concrète sur cette activité de manière à ce que les fonds nécessaires puissent être mobilisés pour la mener à bien. UN وقد شجعت الأمانة فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لوضع مقترح صارم بشأن هذا النشاط بحيث يمكن توفير الأموال الضرورية لتنفيذ هذا النشاط.
    Étant donné que presque personne ne vit dans ces districts, il semble que des personnes de l'extérieur gèrent cette activité de façon saisonnière et fournissent la main-d'œuvre nécessaire. UN وبالنظر إلى أنه لا يعيش أحد تقريبا في هاتين المقاطعتين، يبدو أن هذا النشاط يُدار ويُزوّد بالعمال موسميا بأناس من الخارج.
    Étant donné que presque personne ne vit dans ces districts, il semble que des personnes de l'extérieur gèrent cette activité de façon saisonnière et fournissent la main-d'œuvre nécessaire. UN وبالنظر إلى أنه لا يعيش أحد تقريبا في هاتين المقاطعتين، يبدو أن هذا النشاط يُدار ويُزوّد بالعمال موسميا بأناس من الخارج.
    L'OECO a donc demandé un suivi de cette activité de développement groupé et la CARICOM a demandé l'exécution d'un projet spécifique relatif à la mise en place d'un document administratif régional unique dans le cadre du projet de Marché et économie uniques. UN ونتيجة لذلك، طلبت منظمة دول شرق البحر الكاريبي متابعة هذا النشاط الإنمائي للمجموعات، وطلبت الجماعة الكاريبية تنفيذ مشروع محدد يتعلق بإعداد وثيقة إدارية إقليمية وحيدة في إطار مشروع السوق والاقتصاد الموحّدين.
    Grâce à l'échange continu de renseignements sur les pratiques d'évaluation et de gestion des risques, cette activité de coopération permet la prise de décisions en connaissance de cause pour les pesticides en cours d'homologation ou de réévaluation dans plusieurs pays à la fois. UN ومع استمرار تبادل المعلومات بشأن تقييم المخاطر وتقييم ممارسات إدارة المخاطر، أتاح هذا النشاط التعاوني اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن مبيدات الآفات التي يجري العمل على تسجيلها أو يُعاد تقييمها في الوقت نفسه في أكثر من بلد واحد.
    cette activité de contrôle comportait deux volets: vérifier l'accessibilité de l'environnement physique des bureaux de vote, et constater que les droits des personnes handicapées étaient bien respectés lors du vote. UN وتقدم هذا النشاط في مسارين: إمكانية الوصول إلى البيئة المادية لأماكن إجراء عملية التصويت ومراقبتها من أجل ضمان احترام حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يحضرون للتصويت؛ وقبل الرصد، نفذ برنامج تدريبي في جميع أنحاء البلد لجميع الأشخاص الذين صدرت لهم وثائق للعمل كمراقبين.
    :: Offrant de mobiliser des volontaires pour les activités d'urgence des Nations Unies d'aide à Haïti après le tremblement de terre de 2009; l'organisation a reçu des félicitations pour cette activité de la part de responsables des Nations Unis, notamment du Secrétaire général; UN :: تبرعت بحشد المتطوعين للجهود التي بذلتها الأمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة في حالات الطوارئ إلى هايتي بعد الزلزال الذي أصابها عام 2009؛ وتلقت المنظمة الثناء على ذلك النشاط من مسؤولين عديدين في الأمم المتحدة، بمن فيهم الأمين العام.
    Outre cette activité de suivi, le Programme en faveur des handicapés a mené pendant toute l'année dernière diverses activités de formation, telles que des séances de formation en physiothérapie, en orthophonie et en éducation spéciale. ChapitreVI UN وفضلا عن ذلك النشاط من أنشطة المتابعة، نظم برنامج المعوقين أيضا أنشطة تدريبية مختلفة على امتداد العام الماضي من قبيل عقد دورات لبناء القدرة في مجالات العلاج الطبيعي ومعالجة عيوب النطق وتعليم ذوي الاحتياجات الخاصة.
    < < Lorsque l'activité réalisée est dangereuse ou dangereuse par son caractère même, il incombe à la personne réalisant cette activité de dédommager le préjudice causé à une autre personne du fait de son activité, indépendamment du fait de savoir si elle a pris toutes les précautions raisonnables aux fins de la réalisation de son activité. UN " إذا ثبت أن النشاط المضطلع به خطر أو ينطوي على خطر يكون الشخص الذي يمارس ذلك النشاط مسؤولا عن تعويض أي شخص آخر عما قد يسببه له من خسارة، جراء ما يمارسه من نشاط بصرف النظر عما إذا كان قد تحرى العناية المعقولة أثناء قيامه بنشاطه.
    Il n'y a pas de retrait d'UFE dans cette zone car le produit et les résidus de cette activité de R-D sont de nouveau mélangés à la fin du processus. UN وفي هذه المنطقة، لا يتم سحب أي يورانيوم منخفض الإثراء لأن نواتج ومخلفات نشاط البحث والتطوير هذا يعاد دمجها معاً في نهاية العملية.
    16. Dans la zone de R-D, entre le 12 février 2011 et le 21 mai 2011, au total quelque 331 kilogrammes d'UF6 naturel ont été introduits dans des centrifugeuses, mais il n'y a pas eu d'UFE récupéré car le produit et les résidus de cette activité de R-D sont recombinés en fin de processus. UN 16 - وفي منطقة البحث والتطوير، شهدت الفترة من 12 شباط/فبراير 2011 إلى 21 أيار/مايو 2011 تلقيم ما يقارب مجموعه 331 كغم من سادس فلوريد اليورانيوم الطبيعي داخل أجهزة الطرد المركزي، ولكن لم يتم سحب أي يورانيوم ضعيف الإثراء لأن نواتج ومخلفات نشاط البحث والتطوير المذكور يعاد دمجها في نهاية العملية().
    Si le conseil exécutif approuve les méthodes de détermination du niveau de référence propre au projet, il en avise l'entité opérationnelle [désignée2], qui approuve alors le niveau de référence aux fins de l'enregistrement, conformément à l'appendice B, de cette activité de projet4. UN فإذا ما اعتمد المجلس التنفيذي منهجيات خط الأساس الخاصة بالمشروع، فإنه عندئذ سيخطر الكيان التشغيلي [المعين(2)]، الذي سيعتمد خط الأساس لأغراض التسجيل بموجب التذييل باء لأنشطة ذلك المشروع(4).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus