"cette affaire est" - Traduction Français en Arabe

    • هذه القضية
        
    • هذه الحالة هو
        
    • هذه القضيّة
        
    • وهذه القضية هي
        
    • القضية هو
        
    • على دعوى من
        
    • المحكمة في كل قضية
        
    cette affaire est un exemple d'État Membre servant de point de transbordement d'armes qui, en fin de compte, entrent au Darfour. UN وتشكِّل هذه القضية مثالا على تأدية دولة عضو دور نقطة شحن عابر للأسلحة التي تدخل في نهاية الأمر إلى دارفور.
    cette affaire est un peu plus compliquée que de flâner en distribuant des P.-V. Open Subtitles هذه القضية أكثر تعقيداً من أخذ جولة وتوزيع غرامات وقوف السيارات.
    cette affaire est trop importante pour jouer à des jeux d'avocat. Open Subtitles هذه القضية مهمة جدا لا تخاطر بلعب لعب المحامين
    Selon le conseil, le seul moyen efficace de protéger les requérants dans cette affaire est de leur accorder le statut de réfugié. UN ووفقاً للمحامي، فإن السبيل الوحيد لحماية أصحاب الشكوى في هذه الحالة هو منحهم وضع اللاجئ.
    C'est du 3XK vieille école et cette affaire est diplômée avec mention. Open Subtitles هذه كلاسيكيّة القاتل الثُلاثي، وإنّ في هذه القضيّة الكثير من ذلك.
    cette affaire est l'une des dernières reçues de la MINUK au niveau des cours de district. UN وهذه القضية هي آخر القضايا المحالة من بعثة الأمم المتحدة من مستوى المحكمة المحلية.
    La manière dont le Gouvernement hongrois a agi dans cette affaire est extrêmement préoccupante. UN ومما يدعو إلى القلق الشديد أيضاً الطريقة التي تعاملت بها حكومة هنغاريا مع هذه القضية.
    cette affaire est donc aussi à nouveau inscrite au rôle du TPIR. UN وقد أعيد إدراج هذه القضية أيضا في جدول دعاوى محكمة رواندا.
    Bien que les allégations de corruption puissent soulever des questions sur la légitimité des licences existantes, la fermeté du Gouvernement dans cette affaire est positive. UN وبينما قد تثير رائجات الفساد تساؤلات حول شرعية التراخيص الحالية، فإن التصرف الحاسم للحكومة حيال هذه القضية تصرف إيجابي.
    La participation de la communauté internationale dans cette affaire est importante aussi pour maintenir la solidarité dans la lutte contre le terrorisme, de même que pour venir à bout du problème posé par l'Iraq. UN وهذا الانخراط الدولي في هذه القضية هو أيضا أمر هام للحفاظ على التضامن في مكافحة الإرهاب، وكذلك لمعالجة قضية العراق.
    cette affaire est en instance au tribunal de Banteay Meanchey. UN ولا تزال هذه القضية قيد نظر المحكمة في بانتياي ميانشي.
    Le plus grave dans cette affaire est qu'en 1984 ce même individu a enlevé et violé trois enfants, n'a été jugé que pour attentat à la pudeur et a été remis en liberté au bout de 50 jours. UN ولكن أخطر ما في هذه القضية أن نفس الشخص كان قد سبق أن احتجز واغتصب ثلاثة أطفال في عام ٤٨٩١ ولم يحاكم إلا على هتك العرض وأُفرج عنه بعد ٠٥ يوماً من الاحتجاز.
    L'ensemble de l'arrêt rendu dans cette affaire est joint en annexe au deuxième rapport périodique. UN ويرفق بالتقرير الدوري الثاني كامل القرار الصادر في هذه القضية.
    Selon le gouvernement, l'instruction de cette affaire est en cours près le tribunal de grande instance de Bobigny. UN وتفيد الحكومة أن التحقيق جار في هذه القضية من قبل المحكمة الكلية في بوبينيه.
    La procédure écrite en cette affaire est donc achevée. UN وبذلك اختتمت الاجراءات الخطية في هذه القضية.
    cette affaire est particulièrement dérangeante car elle ne porte pas sur un meurtre relevant de la qisas, mais sur une infraction liée à la drogue commise contre l'État, lequel dispose donc du droit de grâce. UN وتنطوي هذه القضية بعينها لأنها مثيرة للقلق بوجه خاص تتعلق بجريمة من جرائم المخدرات ضد الدولة، وليس جريمة قتل تخضع لقواعد القصاص، وبالتالي فإن الدولة هي التي تمتلك سلطة العفو.
    cette affaire est actuellement en instance devant le tribunal compétent. UN ولم يصدر قرار المحكمة المختصة في هذه القضية حتي الآن.
    cette affaire est désormais un homicide. Open Subtitles نحن ألان نعامل هذه القضية علي أنها قضية قتل
    Le plaignant dans cette affaire est le mollah qui a émis la fatwa contre lui; il s'agit d'un fondamentaliste radical bien connu. UN والشاكي في هذه الحالة هو نفس الملا الذي أصدر الفتوى ضد صاحب البلاغ، وهو أصولي متطرف معروف جيداً.
    cette affaire est en train de se clore et rien ne doit rester en suspens. Open Subtitles لا أستطيع تحمّل ترك أية أمور معلّقة مع مشارفة هذه القضيّة على الانتهاء
    cette affaire est la première qui met en jeu les droits fonciers autochtones et les obligations des États de les respecter. UN وهذه القضية هي الأولى التي تثير قضايا تتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والتزام الدول باحترام هذه الحقوق.
    4.6 Conformément au paragraphe 4 1) de l'article 413 du Code de procédure pénale russe, en vigueur à compter du 1er juillet 2002, une affaire pénale peut être réexaminée si des circonstances nouvelles apparaissent, en particulier, dans le cas où la Cour constitutionnelle constate que le droit appliqué dans cette affaire est contraire à la Constitution. UN 4-6 وتنص الفقرة 4(1) من المادة 413 من قانون الإجراءات الجنائية الروسي النافذ منذ 1 تموز/يوليه 2002 على أنه يمكن إعادة النظر في دعوى جنائية متى نشأت ظروف جديدة، لا سيما إذا رأت المحكمة الدستورية أن القانون المطبق على دعوى من ذلك القبيل يتعارض مع الدستور.
    La Cour rend normalement publics les pièces de procédure et autres documents versés au dossier d'une affaire lorsque cette affaire est terminée. UN 276 - وعادة ما تتيح المحكمة للجمهور المذكرات وغير ذلك من الوثائق المقدمة إلى المحكمة في كل قضية بعد اختتام القضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus