cette analyse ne signifie en aucun cas que les États Membres doivent faire preuve de moins de vigilance au sujet des achats des articles présentés ci-dessus. | UN | ولا يوحي هذا التحليل بأي شكل بأن الأصناف المذكورة أعلاه تستحق قدرا أقل من يقظة الدول الأعضاء بخصوص مساعي إيران لشرائها. |
Les questions qui devraient être examinées dans cette analyse sont notamment les suivantes : | UN | وتشمل المسائل التي ينبغي النظر فيها في هذا التحليل ما يلي: |
cette analyse préliminaire a été mise à la disposition des présidents. | UN | وقدم هذا التحليل اﻷولي إلى رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
cette analyse serait facilitée si l'on disposait de rapports plus détaillés sur les progrès réalisés dans le cadre du programme régional. | UN | ومما يسهّل ذلك التحليل تقديم تقارير أكثر تفصيلا عن سير البرنامج الإقليمي. |
cette analyse est établie conjointement par la Banque mondiale et le FMI, en collaboration avec le pays débiteur intéressé. | UN | ويعد هذا التحليل بصورة مشتركة بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بالتعاون مع البلد المعني. |
cette analyse pourrait être complétée par une évaluation extérieure indépendante. | UN | ويمكن أن يُكمﱠل هذا التحليل بتقييم خارجي مستقل. |
Toutefois, le but de cette analyse est de déterminer si l'intéressé risquerait personnellement d'être soumis à la torture dans le pays où il serait renvoyé. | UN | بيد أن الهدف من هذا التحليل هو تحديد ما إذا كان الشخص المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعاد إليه. |
Toutefois, le but de cette analyse est de déterminer si l'intéressé risquerait personnellement d'être soumis à la torture dans le pays où il serait renvoyé. | UN | بيد أن الهدف من هذا التحليل هو تحديد ما إذا كان الشخص المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعاد إليه. |
Toutefois, le but de cette analyse est de déterminer si l'intéressé risquerait personnellement d'être soumis à la torture dans le pays où il serait renvoyé. | UN | بيد أن الهدف من هذا التحليل هو تحديد ما إذا كان الفرد المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعاد إليه. |
Toutefois, le but de cette analyse est de déterminer si l'intéressé risquerait personnellement d'être soumis à la torture dans le pays où il serait renvoyé. | UN | بيد أن الهدف من هذا التحليل هو تحديد ما إذا كان الشخص المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعاد إليه. |
Toutefois, le but de cette analyse est de déterminer si l'intéressé risquerait personnellement d'être soumis à la torture dans le pays où il serait renvoyé. | UN | بيد أن الهدف من هذا التحليل هو تحديد ما إذا كان الفرد المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعاد إليه. |
d'éco-urgence. De cette analyse émerge un certain nombre d'implications et de recommandations de politique générale: | UN | ونتج عن هذا التحليل عدد من السياسات الضمنية والتوصيات لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والحكومات الوطنية: |
Sans cette analyse de gestion, la présentation au Comité de données brutes ne saurait constituer une justification suffisante pour l'approbation de ressources supplémentaires. | UN | أما تقديم مادة خام إلى اللجنة بدون هذا التحليل الإداري، فإنه لا يوفر في حد ذاته مبررا كافيا للموارد الإضافية. |
Nous espérons que cette analyse se fera le plus vite possible. | UN | ونأمل أن يتم هذا التحليل في أسرع وقت ممكن. |
À cette époque, le Premier Ministre Hun Sen partageait cette analyse. | UN | وآنذاك وافق رئيس الوزراء هون سين على هذا التحليل. |
À la lumière de cette analyse, il faudrait procéder à une évaluation rigoureuse de la portée des activités. | UN | وفي ضوء ذلك التحليل ينبغي إجراء تقييم متأن لنطاق الأنشطة. |
cette analyse sera essentielle pour décider, à l'avenir, de l'octroi d'une autorisation d'engagement supplémentaire. | UN | وهذا التحليل سيكون على قدر كبير من الأهمية لدعم أية قرارات مقبلة تتعلق بالإفراج عن سلطة التزام إضافية. |
cette analyse portait sur 82 % du montant total des dépenses vérifiées. | UN | ويغطي هذا الاستعراض 82 في المائة من النفقات التي روجعت. |
Ma délégation voudrait respectueusement s'inscrire en faux contre cette analyse. | UN | ويختلف وفد بلدي بكل احترام مع هذا التقييم. |
L'Instance ne saurait trop insister sur l'importance qu'elle attache à cette analyse et à l'application des sanctions relatives à la représentation de l'UNITA et aux voyages à l'étranger de ses membres. | UN | وتولي الآلية قدرا بالغا من الأهمية لهذا التحليل ولتنفيذ الجزاءات المفروضة على تمثيل يونيتا وعلى سفر أفرادها. |
On peut douter que cette analyse puisse être menée alors que les travaux viennent de commencer car elle risque de préjuger certains résultats. | UN | ومن المشكوك فيه ما إذا كان يمكن أن يضطلع بهذا التحليل في هذه المرحلة المبكرة لأنه قد يخل ببعض النتائج. |
cette analyse a permis de définir de nouveaux principes directeurs sur les meilleures pratiques dans l'optique de contacts plus étroits avec le secteur privé. | UN | ووفّرت هذه التحليلات مبادىء توجيهية جديدة لأفضل الممارسات، مع التشديد على مخاطبة القطاع الخاص. |
Toutefois, le but de cette analyse est de déterminer si l'intéressé risquerait personnellement d'être soumis à la torture dans le pays où il serait renvoyé. | UN | بيد أن الغرض من تحديد ذلك هو تقرير ما إذا كان الفرد المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه. |
Le BSCI analyse actuellement ces données et transmettra les résultats de cette analyse au Secrétaire général afin qu'il la présente à l'Assemblée générale. | UN | ويقوم المكتب في الوقت الحالي بتحليل هذه المعلومات، وسوف يقدم نتائج تحليله إلى الأمين العام لعرضها على الجمعية العامة. |
Il invite l'État partie à inclure dans son prochain rapport des informations sur cette analyse et les mesures pertinentes prises. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى أن تضمّن تقريرها القادم معلومات عن تلك التحليلات وعما اتخذته من إجراءات ذات صلة. |
Il a expliqué qu'il procéderait à cette analyse et en communiquerait les résultats à l'Assemblée générale vers la fin de l'an 2000. | UN | وأوضح المكتب أنه سوف يقوم بالتحليل ويقدم تقريرا بالنتائج إلى الجمعية العامة في وقت لاحق من عام 2000. |
cette analyse devrait mettre en évidence les possibilités d'assistance mutuelle et de synergie entre les membres dans l'exécution de leurs programmes d'activités respectifs. | UN | وسيتيح ذلك الاستعراض فرصا لتبادل المساعدة والتآزر فيما بين الأعضاء في تنفيذ أنشطة برامج كل منهم. |
cette analyse pourrait, le cas échéant, conduire à considérer qu'ils entrent dans le champ de nos intérêts vitaux. | UN | ويمكن، عند الضرورة، أن يؤدي هذا التحليل إلى اعتبار هذه الأوضاع تدخلا ضمن نطاق مصالحنا الحيوية. |
Le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique considère cette analyse comme un élément essentiel et en a fait un préalable à tout programme. | UN | وقد أيد المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ التحليل الجنساني بوصفه مبدأ عمليا أساسيا لتعميم المنظور الجنساني عن طريق جعله شرطا مسبقا مطلوبا من جميع البرامج. |