"cette anomalie" - Traduction Français en Arabe

    • هذا الوضع الشاذ
        
    • هذا الشذوذ
        
    • هذا الخلل
        
    • هذه المفارقة
        
    • هذا التناقض
        
    • هذا القصور
        
    • هذا الاختلاف
        
    • وهذا نشاز
        
    • تلك الهالة
        
    Cette tentative a échoué, mais Nauru ne se laissera pas décourager et poursuivra ses efforts pour remédier à cette anomalie. UN وإذ فشلت هذه المحاولة، فإن ناورو لن تشعر بالإحباط في جهودها المستمرة لتصحيح هذا الوضع الشاذ.
    cette anomalie a pris fin avec la création du Bureau des inspections et investigations. UN وتم تصحيح هذا الوضع الشاذ بإنشاء مكتب عمليات التفتيش والتحقيق.
    L'article correspondant de notre seconde Constitution a rectifié cette anomalie. UN وقد عالجت المادة المناظرة في دستورنا الجمهوري الثاني فيما يبدو هذا الشذوذ.
    Mme Corti souhaite être informée des mesures prises en vue de corriger cette anomalie. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة نوع التدابير التي تتخذ لمعالجة هذا الخلل.
    Je demande que cette anomalie dans le système des Nations Unies soit finalement examinée et rectifiée. UN وأطلب أن تعالج هذه المفارقة وتصوب في منظومة اﻷمم المتحدة في نهاية المطاف.
    Le gouvernement se penche actuellement sur cette anomalie. UN وتقوم الحكومة في الوقت الحاضر ببحث هذا التناقض.
    Sa délégation espère que cette anomalie sera corrigée dans les futurs rapports sur la violence à l'égard des enfants. UN واختتمت قائلة إن وفدها يأمل في أن يتم تصحيح هذا القصور في التقارير المقبلة بشأن العنف ضد الأطفال.
    L'Office a par la suite rectifié cette anomalie. UN وقد صححت الأونروا فيما بعد هذا الاختلاف.
    Je demande au Liban et à la République arabe syrienne d'essayer de résoudre cette anomalie dangereuse. UN وأدعو البلدين إلى معالجة هذا الوضع الشاذ الخطير.
    Les efforts déployés pour résoudre cette anomalie avec le Siège de l'ONU se poursuivaient, mais n'avaient malheureusement pas encore abouti. UN ولا تزال الجهود الرامية إلى حل هذا الوضع الشاذ مع مقر الأمم المتحدة جارية، إلا أنها للأسف لم تكلل بعد بالنجاح.
    La prochaine élection de l'Assemblée législative de l'Afrique de l'Est offrira au Kenya l'occasion de rectifier cette anomalie. UN والانتخابات الوشيكة للجمعية التشريعية لشرق أفريقيا ستتيح لكينيا فرصة لتصحيح هذا الوضع الشاذ.
    L'UNRWA continue d'examiner cette anomalie avec le Siège de l'ONU, mais n'avait pas réglé la question à la fin de la période considérée. UN وتواصل الوكالة مناقشة هذا الوضع الشاذ مع مقر الأمم المتحدة، غير أنها لم تتوصل إلى حل لهذه المسألة بنهاية فترة التقرير.
    Nous croyons cependant qu'il ne faudrait pas corriger cette anomalie par une autre anomalie. UN وبالرغم من ذلك، نعتقد أنه ينبغي أن نتفادى محاولة تصحيح هذا الوضع الشاذ بوضع شاذ آخر.
    Il convient d'éliminer cette anomalie et d'appliquer un barème uniforme d'indemnisation en cas de décès ou d'incapacité, quel que soit le pays d'origine de ceux qui doivent recevoir l'indemnité. UN ويلزم تصحيح هذا الشذوذ والعمل بجدول واحد لتعويضات الوفاة أو العجز، مستقل عن بلدان اﻷصل المتلقية للمبالغ المستحقة.
    Le Comité estime que l'abaissement du taux plancher permettrait de corriger en partie cette anomalie. UN وكان من رأي اللجنة أن هذا الشذوذ يمكن تقويمه جزئيا عن طريق خفض الحد اﻷدنى.
    Au paragraphe 35 de son rapport, le Comité indique que l'abaissement du taux plancher permettrait de corriger en partie cette anomalie. UN وقد رأت اللجنة، في الفقرة ٣٥ من تقريرها أن هذا الشذوذ يمكن تداركه جزئيا عن طريق خفض الحد اﻷدنى.
    Il faut donc remédier en priorité à cette anomalie. UN وقال إنه ينبغي تصحيح هذا الخلل على سبيل اﻷولوية.
    Au cours de la présidence irlandaise de la Conférence, en mars 2003, nous nous sommes efforcés de réparer cette anomalie. UN وفي أثناء الرئاسة الآيرلندية للمؤتمر في آذار/مارس 2003، سعينا إلى معالجة هذا الخلل.
    Toutefois, la Commission n'a pas estimé utile de remédier à cette anomalie lors de l'adoption du projet définitif en 1966 et cette répétition ne présente pas d'inconvénient suffisamment grave pour réécrire la Convention de Vienne qui ne s'est pas non plus préoccupée de cet inconvénient. UN غير أن اللجنة رأت ألا جدوى من تصحيح هذا الخلل عند اعتماد المشروع النهائي في عام 1966 وألا ضير من هذا التكرار لأنه ليس من الجسامة بحيث يتطلب إعادة كتابة اتفاقية فيينا التي سمحت باستمرار هذا الخلل.
    Aucune argutie ne permettra au groupe fantoche de justifier cette anomalie. UN وما من منطق تستطيع الجماعة العميلة أن تبرر به هذه المفارقة.
    À l'heure actuelle, le Service n'a pas de postes imputés sur le compte d'appui; cette anomalie doit être corrigée. UN ولا توجد لدى المكتب التنفيذي حاليا وظائف ممولة من حساب الدعم، وينبغي تصحيح هذه المفارقة.
    cette anomalie est au coeur des efforts que nous déployons pour réformer le Conseil de sécurité. UN ويكمن هذا التناقض في صميم الجهود التي نبذلها لإصلاح مجلس الأمن.
    Toutefois, le fondement civil de l'infraction restait maintenu dans le Code de la famille et c'est à partir des observations et recommandations des organes de surveillance des droits de l'homme, que cette anomalie a été corrigée en 1989 par l'abrogation de l'alinéa 1 de l'article 13 dudit code. UN غير أن قانون الأسرة يظل محتفظاً بالأساس المدني للجريمة، وانطلاقاً من ملاحظات وتوصيات هيئات رصد حقوق الإنسان تم تصويب هذا القصور في عام 1989 بإلغاء الفقرة 1 من المادة 13 من القانون المذكور.
    cette anomalie devrait être expliquée dans une note. UN وينبغي توضيح هذا الاختلاف في حاشية.
    cette anomalie historique est due à la politique peu judicieuse adoptée par le Gouvernement pendant la période de l’apartheid, qui consistait à présenter le pays comme un État Membre économiquement développé. UN وهذا نشاز تاريخي يُعزى الى السياسة الضالة التي كانت تتبعها حكومة الفصل العنصري بقصد تقديم جنوب أفريقيا، في ذاك الوقت، بصورة الدولة العضو المتقدمة اقتصاديا.
    Arrêtons cette anomalie. Vous deux, droit devant. Open Subtitles لنوقف تلك الهالة أنتما الاثنان، انطلقا للأمام مباشرةً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus