"cette application" - Traduction Français en Arabe

    • هذا التطبيق
        
    • هذا التنفيذ
        
    • ذلك التطبيق
        
    • كيفية تنفيذها
        
    • هذا الاستخدام
        
    • ذلك التنفيذ
        
    • وهذا التطبيق
        
    • التطبيق المؤقت
        
    • لهذا التطبيق
        
    • تنفيذ تلك السياسات
        
    • هذا تتمتعان
        
    • عملية التنفيذ تلك
        
    • تنفيذ نظام الحسابات
        
    L'utilisation du Na-PCP comme molluscide a été interdite et l'homologation de cette application a été annulée. UN وكانت فينات الصوديوم الخماسية الكلور تُستخدم كمبيد للرخويات، ولكن تم حظر هذا التطبيق كما أُلغي تسجيله.
    L'utilisation du Na-PCP comme molluscide a été interdite et l'homologation de cette application a été annulée. UN وكانت فينات الصوديوم الخماسية الكلور تُستخدم كمبيد للرخويات، ولكن تم حظر هذا التطبيق كما أُلغي تسجيله.
    En conséquence, la Pologne notifiera en temps voulu le Secrétaire général de sa décision finale concernant cette application. UN وبالتالي ستعلم بولندا اﻷمين العام في الوقت الواجب بقرارها النهائي بشأن هذا التطبيق.
    À sa quatrième session, la Conférence des États parties avait créé un groupe de travail chargé d'étudier les moyens permettant d'assurer cette application. UN وقد انشأ مؤتمر الدول الأطراف، في دورته الرابعة، فريق عمل لدراسة الوسائل لتي تكفل هذا التنفيذ.
    cette application participera de la revitalisation elle-même. UN وسيكون هذا التنفيذ جزءا من عملية التنشيط ذاتها.
    cette application provisoire prend effet à compter de la date de réception de la notification. UN ويصبح ذلك التطبيق المؤقت نافذا اعتبارا من تاريخ تسلم اﻹخطار.
    Soulignant que le Secrétaire général conclut dans son rapport qu'il importe de poursuivre les efforts tendant à appliquer les recommandations formulées dans l'étude et de reproduire les exemples positifs de cette application pour favoriser de plus amples résultats à long terme, UN وإذ تشدد على أن الأمين العام خلص في تقريره إلى أنه ثمة حاجة إلى مواصلة بذل الجهود لتنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة والاقتداء بالأمثلة الجيدة التي تبين كيفية تنفيذها للحث على مواصلة تحقيق نتائج طويلة الأجل،
    Toutefois, dans la plupart des pays, le pentaBDE n'entre plus dans cette application. UN لذلك لم يعد الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل يستخدم في هذا الاستخدام في معظم البلدان.
    Il est prévu à terme de perfectionner cette application pour y ajouter des fonctions couvrant une plus large gamme de services aux clients. UN والمتوخى أن يتم بمرور الزمن تعزيز هذا التطبيق بحيث يتضمن ميزات أخرى تغطي طائفة أوسع من أنشطة خدمات العملاء.
    La première phase est terminée et le Comité des marchés utilise cette application en situation réelle. UN وقد أكملت بصورة تامة المرحلة 1 وتستخدم لجنة العقود بالمقر حاليا هذا التطبيق في بيئة إنتاج.
    cette application comporte de nombreux avantages par rapport aux sites traditionnels, en ce sens qu'elle permet notamment : UN ويتيح هذا التطبيق كثيرا من المزايا مقارنة بالمواقع التقليدية، ومنها ما يلي:
    Le principe général est appliqué à la situation considérée et de cette application particulière se dégage une règle plus spécifique. UN ويطبق المبدأ العام بعد ذلك على حالة محددة ثم ينبثق عن هذا التطبيق المعين حكم أكثر تحديدا.
    cette application mettait en évidence l’un des atouts de cette méthode. UN ويوضح هذا التطبيق أحد أوجه قوة هذا النهج .
    cette application directe est possible lorsque la mise en œuvre ne nécessite pas au préalable une réforme législative. UN ويكون هذا التطبيق المباشر ممكناً في الوقت الذي لا يقتضي فيه تنفيذ الأحكام تعديلاً تشريعياً مسبقاً.
    " Le secrétariat fera rapport sur les réclamations présentées ainsi que le prévoit l'article 16;... il appliquera les méthodes établies par les comités en vue de traiter les groupes de réclamations et informera ceux-ci des résultats de cette application. (par. 5) UN وستنفذ المنهجيات التي ستضعها اﻷفرقة لمعالجة مجموعات المطالبات وستخطر اﻷفرقة بنتائج هذا التنفيذ.
    cette application constitue un lourd fardeau pour lequel il n'y a pas lieu de compter sur l'aide étrangère. UN ويشكل هذا التنفيذ عبئاً ثقيلاً وليس من المتوقع الحصول على مساعدة من الخارج.
    Les recommandations qui suivent à cet égard visent principalement à accroître l'efficacité de cette application. UN وفي هذا الصدد، ترمي التوصيات التالية في معظمها إلى زيادة فعالية هذا التنفيذ.
    cette application provisoire prend effet à compter de la date de réception de la notification. UN ويصبح ذلك التطبيق المؤقت نافذا اعتبارا من تاريخ ورود اﻹخطار.
    Soulignant que le Secrétaire général conclut dans son rapport qu'il importe de poursuivre les efforts tendant à appliquer les recommandations formulées dans l'étude et de reproduire les exemples positifs de cette application pour favoriser de plus amples résultats à long terme, UN وإذ تشدد على أن الأمين العام خلص في تقريره إلى أنه ثمة حاجة إلى مواصلة بذل الجهود لتنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة والاقتداء بالأمثلة الجيدة التي تبين كيفية تنفيذها للحث على مواصلة تحقيق نتائج طويلة الأجل،
    Indiquer brièvement tout autre obstacle rencontré lors des efforts pour éliminer l'utilisation de la substance réglementée pour cette application.] UN 21 - أذكر بإيجاز أية عوائق أخرى ووجهت في محاولات التخلّص من استخدام المادة الخاضعة للمراقبة في هذا الاستخدام.]
    La délégation de la Moldova se réjouit que le Président de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale ait fait de cette application l'une des priorités de sa présidence. UN ومما يسر وفد بلدها أن رئيس الدورة الثانية والستين للجمعية العامة جعل ذلك التنفيذ إحدى أولويات رئاسته.
    cette application provisoire sera fondée sur notre signature de l'Accord plutôt que sur notre consentement à l'adoption du projet de résolution. UN وهذا التطبيق المؤقت سيستند إلى توقيعنا على الاتفاق وليس على موافقتنا على اعتماد مشروع القرار.
    cette application permet d'obtenir rapidement des informations statistiques sur les délais de traitement des demandes de remboursement. UN ويمكن لهذا التطبيق بسهولة أن يقدم معلومات في شكل بيانات إحصائية تتعلق بوقت التجهيز العام لأية مطالبة.
    a) L'application des politiques visées à l'article 5 de la présente Convention et, s'il y a lieu, la supervision et la coordination de cette application; UN (أ) تنفيذ السياسات المشار إليها في المادة 5 من هذه الاتفاقية، والإشراف على تنفيذ تلك السياسات وتنسيقه، عند الاقتضاء؛
    L'Algérie et la Tunisie, qui, conformément à la décision XV/12, bénéficiaient de dérogations pour le traitement des dattes à taux d'humidité élevé, seraient admis à bénéficier d'une aide à l'élaboration de projets une fois que des solutions de remplacement seraient disponibles pour cette application. UN وسوف تصبح الجزائر وتونس مؤهلَتين لدعم إنمائي للمشاريع بمجرد أن تصبح البدائل متاحة من أجل معالجة البلح الذي يحتوي على نسبة عالية من الرطوبة، ومن أجل هذا تتمتعان حالياً بإعفاءات وفقاً للمقرر 15/12.
    Il faut donc évaluer cette application et toutes les difficultés rencontrées afin de trouver des solutions adéquates. UN فمن اللازم إذا تقييم عملية التنفيذ تلك وأية عراقيل قد تواجهها، بغرض إيجاد الحلول المناسبة.
    e) A souscrit au fait que le Groupe de travail intersecrétariats a demandé aux pays d'élaborer des stratégies et des programmes permettant de renforcer les capacités statistiques et institutionnelles aux fins de cette application ainsi que d'élargir la portée et d'améliorer le degré de précision et la qualité de la comptabilité nationale et des statistiques économiques connexes; UN (هـ) أيدت الفريق العامل في طلبه إلى البلدان أن تصوغ استراتيجيات وبرامج ملائمة في مجال بناء القدرات الإحصائية والمؤسسية من أجل تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008، ولتحسين نطاق الحسابات القومية والإحصاءات الاقتصادية الداعمة لها، وتفاصيلها وجودتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus