"cette baisse est" - Traduction Français en Arabe

    • هذا الانخفاض
        
    • ذلك الانخفاض
        
    • ويعزى الانخفاض
        
    • ويعكس هذا النقصان
        
    • وهذا الانخفاض
        
    cette baisse est due en grande partie au conflit qui sévit en République arabe syrienne, où le nombre de clients a chuté de 56 %. UN ونتج هذا الانخفاض إلى حد كبير عن النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية، حيث انخفض التواصل بنسبة 56 في المائة.
    cette baisse est due en grande partie au conflit qui sévit en République arabe syrienne, où le nombre de clients a chuté de 57 %. UN ونتج هذا الانخفاض إلى حد كبير عن النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية، حيث انخفض التواصل بنسبة 57 في المائة.
    cette baisse est particulièrement nette en ce qui concerne les dépenses imputées sur le budget ordinaire des institutions et les dépenses du FNUAP. UN وكان هذا الانخفاض حادا للغاية في حالة النفقات الممولة من الميزانية العادية للوكالات ومن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Une partie de cette baisse est due au fait que certains projets d'oléoducs qui devaient démarrer à la fin des années 90 ont été gelés. UN ويعزى ذلك الانخفاض جزئيا إلى تعليق بعض مشاريع الأنابيب التي كان من المقرر الشروع فيها في نهاية التسعينات.
    cette baisse est due au fait que la présence militaire a été réduite à proximité des points de passage et que la situation militaire était calme le long des lignes de cessez-le-feu UN ويعزى الانخفاض إلى تقليص الوجود العسكري بالقرب من نقاط العبور وإلى هدوء الحالة العسكرية على طول خطوط وقف إطلاق النار
    cette baisse est le résultat des mesures de gestion plus rigoureuse tendant à limiter le niveau des engagements de dépenses qui ont été prises pendant la deuxième partie de l'année. UN ويعكس هذا النقصان نتائج الإجراءات المتخذة خلال النصف الثاني من السنة لأجل إدارة الإنفاق عن كثب عن طريق فرض قيود على مستويات الالتزام.
    cette baisse est due à un excédent des dépenses sur les recettes, tendance qui s'est maintenue et qui restreint la souplesse opérationnelle et financière du programme. UN وهذا الانخفاض ناتج عن الفارق بين الإيرادات والنفقات، وهو اتجاه مستمر يقيد المرونة التشغيلية والمالية للبرنامج.
    cette baisse est attribuée à la réduction des recettes provenant du pétrole et du tourisme ainsi qu'au ralentissement des investissements. UN ويعزى هذا الانخفاض الى عائدات النفط والسياحة، فضلا عن تقلص اﻷنشطة الاستثمارية.
    cette baisse est attribuable à une chute de la valeur en dollars des projets gérés par des accords de services de gestion, qui sont passés de 273 millions de dollars en 2010 à 134 millions de dollars. UN وجاء هذا الانخفاض راجعاً إلى انخفاض في القيمة الدولارية للمشاريع المدارة من خلال اتفاقات الخدمات الإدارية أي إلى مبلغ 134 مليون دولار من 273 مليون دولار في عام 2010.
    cette baisse est surtout imputable aux programmes menés dans les pays en situation particulière. UN ويعزى هذا الانخفاض أساسا إلى برامج تنفذ في بلدان تشهد حالات إنمائية خاصة.
    cette baisse est plus marquée chez les femmes âgées de 20 à 34 ans. UN ويعتبر هذا الانخفاض أكثر أهمية بين النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 20 سنة و34 سنة.
    cette baisse est le résultat des fluctuations des taux de change et d'une diminution importante de la contribution d'un donateur en raison de contraintes fiscales. UN ويعزى هذا الانخفاض إلى تقلبات أسعار الصرف وإلى انخفاض كبير في مساهمة أحد المانحين بسبب صعوبات مالية.
    cette baisse est partiellement imputable à la modification des priorités de programme, les bureaux abandonnant progressivement la prestation de services d'achat au profit de la fourniture de conseils stratégiques, en application du plan stratégique. UN وعُزي هذا الانخفاض جزئياً إلى تحول في الأولويات البرنامجية، حيث أخذت المكاتب تحيد تدريجيا عن تقديم خدمات المشتريات لتنتقل إلى إسداء المشورة الاستراتيجية على النحو المتوخى في الخطة الاستراتيجية.
    Le volume de cette baisse est particulièrement important en tant que part du PIB. UN ويتسم هذا الانخفاض بأهمية خاصة عند تسجيله كحصة من الناتج المحلي الإجمالي.
    cette baisse est due au niveau relativement élevé des dépenses en 1999, en raison d'activités précises de caractère non renouvelable; UN ويعود سبب هذا الانخفاض بصورة رئيسية إلى الإنفاق المرتفع نسبيا في عام 1990 على أنشطة محددة ذات طابع غير متكرر؛
    cette baisse est imputable essentiellement à une réduction des coûts afférents au réseau des bureaux extérieurs, y compris les bureaux régionaux au Siège. UN ويرتبط هذا الانخفاض في معظمه بانخفاض الموارد اللازمة للشبكة الميدانية، بما في ذلك المكاتب الإقليمية في المقر.
    cette baisse est largement attribuée aux efforts inlassables déployés par le Gouvernement et à sa volonté de résoudre le problème dans l'intérêt de sauver des vies. UN وعزي ذلك الانخفاض إلى الجهود الثابتة التي تبذلها الحكومة والتزامها بالتصدي للمشكلة لمصلحة إنقاذ الأرواح.
    cette baisse est due aux changements survenus dans les comportements procréatifs des familles, qui se sont manifestés par une réduction considérable du renouvellement de la population et un taux de mortalité élevé, dont les raisons sont, pour la plupart, évitables. UN وقد كان وراء ذلك الانخفاض تغير أنماط السلوك الإنجابي لدى الأُسر كما يتضح من النقص الملحوظ في التجديد السكاني وارتفاع نسبة الوفيات ارتفاعا كبيرا نتيجة أسباب يمكن تلافيها في حالات كثيرة.
    cette baisse est attribuée au cyclone Ivan. UN ويعزى الانخفاض في حجم القوة العاملة إلى الإعصار إيفان.
    cette baisse est le résultat des mesures de gestion plus rigoureuse tendant à limiter le niveau des engagements de dépenses qui ont été prises pendant la deuxième partie de l'année. UN ويعكس هذا النقصان نتائج الإجراءات المتخذة خلال النصف الثاني من السنة لأجل إدارة الإنفاق عن كثب عن طريق فرض قيود على مستويات الالتزام.
    cette baisse est imputable à une progression sensible des exportations conjuguée à une stagnation des importations induite par la faible croissance des revenus. UN وهذا الانخفاض ناشئ عن ارتفاع طفيف في مستوى التصدير وركود في مستوى الواردات، وهو ما يعكس ضعف نمو الدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus