"cette coalition" - Traduction Français en Arabe

    • هذا الائتلاف
        
    • هذا التحالف
        
    • وهذا التحالف
        
    • واﻷهداف اﻷساسية لهذا التحالف
        
    • التحالف الذي
        
    Le secteur privé doit aussi assumer un rôle plus important dans cette coalition en vue de dynamiser le Programme d'action. UN وعلى القطاع الخاص كذلك أن يقوم بــــدور أكبر في هذا الائتلاف من أجل تنفيذ برنامج العمل.
    cette coalition œuvre en ce moment à la construction d'un abri pour ces femmes. UN ويعمل هذا الائتلاف الآن على إقامة ملجأ لهؤلاء النسوة.
    En 1998, l'Irlande et six autres pays ont constitué cette coalition. UN ففي عام 1998، اتفقت آيرلندا مع ستة بلدان أخرى على تشكيل هذا الائتلاف.
    cette coalition s'est opposée à toute tentative de la détourner de son objectif. UN وقد تعاضد هذا التحالف لمقاومة جميع المحاولات الرامية إلى تحويله عن هدفه.
    Il semblerait que les forces de sécurité aient reçu des directives claires de la part du Gouvernement pour empêcher toute réunion politique de cette coalition pendant la période électorale. UN ويبدو أن قوات الأمن تلقت تعليمات واضحة من جانب الحكومة لمنع أي اجتماع سياسي ينظمه هذا التحالف خلال الفترة الانتخابية.
    cette coalition fait désormais figure de principal parti d'opposition. UN ويعد هذا التحالف حاليا حزب المعارضة الرئيسي.
    cette coalition de partenaires publics et privés vise à élaborer des modèles novateurs de partenariats dans le secteur de l'éducation. UN وهذا التحالف الذي يضم شركاء من القطاعين العام والخاص ملتزم بصوغ نماذج جديدة ومبتكرة من الشراكات في قطاع التعليم.
    cette coalition a permis au Fonds d'acquérir une connaissance approfondie du mode de fonctionnement de ces institutions et de leurs conditions de prêt. UN وبفضل هذا الائتلاف توفرت للصندوق معرفة مفصلة بطرائق عمل هذه الوكالات واشتراطاتها في مجال اﻹقراض.
    cette coalition d'intérêts pourrait combler le fossé que nous constatons trop souvent jusqu'à ce que débutent les principaux programmes de reconstruction. UN فمن شأن مثل هذا الائتلاف في المصالح أن يسد الفجوة التي كثيرا جدا ما نراها اﻵن حتى يمكن بدء برامج التعمير الكبرى.
    En collaboration avec des partenaires de la société civile et avec mes conseillers spéciaux pour la prévention du génocide et pour la responsabilité de protéger, cette coalition appuie les interventions de ses membres visant à renforcer les capacités nationales de prévention des atrocités criminelles. UN ويدعم هذا الائتلاف مبادرات أعضائه لبناء قدرة وطنية لمنع الجرائم الفظيعة، وذلك بالتعاون مع شركاء المجتمع المدني والمستشارين الخاصين بي المعنيين بمنع الإبادة الجماعية وبتوفير الحماية.
    Depuis 1996, cette coalition a organisé des ateliers consultatifs, en vue d'élaborer des plans sectoriels d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, aux échelons régional et national. UN ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، ينظم هذا الائتلاف من المنظمات حلقة عمل استشارية لوضع خطط قطاعية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان على الصعيدين اﻹقليمي والوطني.
    Nous nous attendons à l'expansion de cette coalition de pays et d'organisations, et nous espérons que les États Membres qui n'ont pas encore pu signer la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction pourront bientôt le faire. UN وإننا نتطلع إلى زيادة توسيع هذا الائتلاف من البلدان والمنظمات، ونأمل أن البلدان التي لم تتمكن بعد من التوقيع على اتفاقية حظر استعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتخزينها وإنتاجها ونقلها وتدمير هذه اﻷلغام أن تتمكن من ذلك في أقرب وقت ممكن.
    La Norvège joue et jouera un rôle actif au sein de cette coalition. UN وتساهم النرويج مساهمة إيجابية في هذا التحالف وسنستمر في ذلك.
    La Russie fait partie des participants responsables de cette coalition. UN وروسيا من الشركاء المسؤولين في هذا التحالف.
    cette coalition pourrait marquer un tournant dans les relations internationales, en soulignant la nécessité impérieuse pour les nations d'oeuvrer ensemble afin de relever les défis communs. UN وقد يصبح هذا التحالف علامة فارقة في العلاقات الدولية، بالتأكيد على الضرورة الحتمية لأن تعمل الدول بشكل جماعي في مواجهة التحديات المشتركة.
    Le Ministre de l'information des taliban a fait savoir que les ulémas (docteurs de la loi) avaient déclaré la guerre sainte (jihad) aux forces de cette coalition. UN وقد صرح وزير اﻹعلام التابع لحركة الطالبان بأن العلماء قد أعلنوا الجهاد ضد قوات هذا التحالف.
    cette coalition est constituée de 17 députés, qui représentent 11,3 % du nombre total de députés, ce qui est une proportion considérable compte tenu du fait que les Hongrois ne comptent que pour 10,7 % de l'ensemble de la population. UN ويتألف هذا التحالف من ٧١ نائباً يمثلون ٣,١١ في المائة من إجمالي عدد النواب، وهي نسبة كبيرة إذا وضع في الاعتبار أن الهنغاريين لا يشكلون سوى ٧,٠١ في المائة من عدد السكان اﻹجمالي.
    cette coalition élargie s'appuierait sur les acquis du Sommet mondial. UN وهذا التحالف اﻷوسع نطاقا سيُبنى على ما أنجز في مؤتمر القمة العالمي.
    cette coalition est un groupe de diverses parties prenantes recourant à une approche multisectorielle pour promouvoir la consommation responsable de l'alcool en Namibie. UN وهذا التحالف هو مجموعة من مختلف أصحاب المصلحة ويستعمل نهجاً متعدد القطاعات لدعم تناول المشروبات بطريقة مسؤولة في ناميبيا.
    cette coalition demande que les lois en vigueur soient intégralement respectées, que le gouvernement amnistie tous les prisonniers politiques, honore les engagements qu'il a pris devant la communauté internationale en matière de droits de l'homme, prenne les dispositions voulues pour instituer le travail privé et la libre entreprise, et que des élections libres au suffrage direct soient organisées. UN واﻷهداف اﻷساسية لهذا التحالف هي: العفو العام عن السجناء السياسيين؛ الاحترام التام للقوانين المعمول بها؛ وفاء الحكومة بالالتزامات الدولية في مجال حقوق اﻹنسان؛ اتخاذ الحكومة التدابير اللازمة لتنظيم العمل الحر وحرية إقامة مشاريع تجارية خاصة؛ إجراء انتخابات حرة مباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus