"cette commission" - Traduction Français en Arabe

    • هذه اللجنة
        
    • تلك اللجنة
        
    • هذه الهيئة
        
    • وهذه اللجنة
        
    • لهذه اللجنة
        
    • لتلك اللجنة
        
    • اللجنة المذكورة
        
    • هذه المفوضية
        
    • لجنة التحقيق
        
    • فهذه اللجنة
        
    • بهذه اللجنة
        
    • وتهدف اللجنة
        
    • اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • اللجنة الوطنية المستقلة
        
    • وهي اللجنة
        
    Un projet de loi portant création de cette commission a été élaboré en 2011, mais son adoption a été retardée. UN وقد أُعد مشروع قانون عن تأسيس هذه اللجنة في عام 2011، لكن اعتماد هذا القانون تأخر.
    Il peut affecter à cette commission les représentants suppléants et les conseillers qui peuvent être nécessaires. UN ولها أن تنتدب للعمل في هذه اللجنة من تحتاج اليهم من الممثلين المناوبين.
    M. Nkgowe est de toute évidence un diplomate chevronné dont le profil professionnel est parfaitement adapté à cette commission. UN ومن الواضح أن السيد نكغوي دبلوماسي محنك له سيرة مهنية تناسب مناسبة تامة هذه اللجنة.
    Depuis, rien n'indique que cette commission ait été constituée. UN وليس هناك ما يشير منذئذ إلى تشكيل تلك اللجنة.
    Il est également nécessaire de souligner que cette commission n’est pas une cour de justice chargée d'un procès. UN ومن الضرورة بمكان أيضاً التأكيد على أن هذه اللجنة ليست بمحكمة مكلفة بالنظر في أي دعوى.
    Toutefois, cette commission a affirmé qu'elle n'a pas été autorisée, pour de prétendues raisons de sécurité, à se rendre partout où elle le souhaitait. UN غير أن هذه اللجنة ذكرت أنها لم تستطع الوصول إلى كل اﻷماكن التي كانت تريد زيارتها، ويبدو أن ذلك كان ﻷسباب أمنية.
    cette commission a estimé comme prioritaire la réforme du Code d’instruction criminelle, le Code pénal devant être modifié par la suite. UN وقد ارتأت هذه اللجنة إعطاء اﻷولوية ﻹصلاح قانون التحقيقات الجنائية، أما القانون الجنائي فسيجري تعديله فيما بعد.
    La contribution de tous les membres est importante pour cette commission et devrait par conséquent être écoutée avec grand respect par les autres membres. UN ومساهمة كل عضو لها أهميتها في هذه اللجنة ولذلك ينبغي أن يستمع اﻷعضاء اﻵخرون له بقدر كبير من الاحترام.
    L'expert indépendant appelle l'attention sur le fait que les progrès accomplis par cette commission aient jusqu'ici été limités, voire inexistants. UN ويلفت الخبير المستقل الانتباه إلى أن هذه اللجنة لم تحرز إلا تقدما محدودا، هذا في حالة إحراز أي تقدم على الإطلاق.
    cette commission technique a notamment pour objet de contrôler les conditions d'hygiène et de travail applicables aux salariés. UN وتتمثل مهمة هذه اللجنة التقنية بوجه خاص في مراقبة شروط الصحة والعمل التي تنطبق على الأُجراء.
    cette commission devrait travailler en collaboration avec un organe national permanent de contrôle des prisons, tel que recommandé dans le précédent rapport. UN وينبغي أن تعمل هذه اللجنة بالتعاون مع هيئةٍ وطنية دائمة لمراقبة السجون، وفقاً لما أوصى به التقرير السابق.
    Les travaux de cette commission sont indispensables pour promouvoir la paix et la sécurité internationales. UN إن لعمل هذه اللجنة أهمية كبيرة من أجل تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    cette commission élabore actuellement la partie générale du Code pénal et n'a pas encore commencé à analyser la partie spéciale. UN وتعكف هذه اللجنة حاليا على إعداد الجزء العام من القانون الجنائي ولم تشرع بعد في تحليل الجزء الخاص.
    Prenant note de la création de la Commission nationale pour la promotion de l'égalité, il a demandé si cette commission était active. UN وإذ لاحظت بوركينا فاسو إنشاء اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة، فقد استفسرت عمّا إذا كانت هذه اللجنة قد بدأت تعمل.
    Le travail de cette commission offrira une nouvelle orientation pour la préservation de l'environnement et donnera un nouvel élan aux activités de développement. UN إن عمل هذه اللجنة سيوفر توجها جديدا للمحافظة على البيئة، وسيعطي زخما إضافيا لﻷنشطة اﻹنمائية.
    La base de cette commission pourra être déplacée sur accord des deux parties. UN ويجوز نقل مقر هذه اللجنة باتفاق الطرفين.
    Je compte nommer les membres de cette commission très prochainement. UN واعتزم تعيين أعضاء تلك اللجنة في القريب العاجل.
    L'Union européenne salue les efforts de cette commission spéciale et lui réitère son appui. UN ويثني الاتحاد اﻷوروبي على جهود تلك اللجنة الخاصة ويؤكد من جديد دعمه لها.
    cette commission peut et doit jouer un rôle utile dans le suivi du Caire. UN إننا نؤمن بأن هذه الهيئة ينبغي لها وبمقدورها الاضطلاع بدور مفيد في أعمال المتابعة لمؤتمر القاهرة.
    cette commission marque une étape dans le processus de renforcement communautaire, et il remercie le Japon de son appui. UN وهذه اللجنة مَعلم في عملية بناء المجتمع؛ وأعرب عن امتنانه لليابان لما قدمته من دعم.
    Le Rapporteur spécial estime que cette commission devrait également enquêter tout particulièrement sur la question du recrutement et de l'utilisation de mercenaires. UN ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي لهذه اللجنة أيضا التحقيق، بعناية خاصة، في اللجوء إلى التعاقد مع المرتزقة واستخدامهم.
    Cependant, le Comité est préoccupé par le fait que cette commission ne dispose toujours pas d'un siège. UN غير إنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود مقر لتلك اللجنة إلى حد الساعة.
    M. Zamrawy assure le Comité que la délégation soudanaise veillera à ce que des informations plus complètes concernant cette commission lui soient communiquées ultérieurement par écrit. UN وأكد السيد زمراوي للجنة أن الوفد السوداني سيحرص على أن يوافيها لاحقاً بمعلومات مستفيضة عن اللجنة المذكورة.
    Dans la mesure où cette commission n'existe pas encore, elle ne peut pas selon la pratique habituelle du Comité être considérée comme un recours utile. UN وبما أن هذه المفوضية لم تر النور بعد، فإنه لا يمكن اعتبارها سبيل انتصاف فعال وفقا للممارسة المتبعة عادة في اللجنة.
    Les experts soulignent que cette commission d'enquête doit se pencher immédiatement sur la grave question des disparitions. UN ويشدِّد الخبراء على ضرورة قيام لجنة التحقيق على الفور بمعالجة القضية الخطيرة المتعلقة بحالات الاختفاء.
    Aménagée pour mieux répondre aux besoins des États Membres, cette commission examinera les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme, les obstacles rencontrés et ses pratiques. UN فهذه اللجنة التي أُعيدت هيكلتها لتحسين استجابتها لاحتياجات الدول الأعضاء تقيّم إنجازات البرنامج والعقبات التي يصادفها وتستعرض ممارستها نفسها.
    Le Jammu-et-Cachemire n'a pas été mentionné à cette commission. UN إن اﻹشارات إلى جامو وكشمير لا علاقة لها بهذه اللجنة.
    cette commission a pour mission de concevoir, coordonner et promouvoir une stratégie et des mesures pour prévenir et interdire la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وتهدف اللجنة إلى رسم وتنسيق وتعزيز الإجراءات والسياسات الرامية إلى مكافحة وحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    cette commission a été dotée de pouvoirs et de fonctions étendus. UN فقد منحت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان سلطات وصلاحيات واسعة.
    Cependant, la paralysie de l'Assemblée nationale qui dure depuis le mois de janvier a empêché d'examiner et d'adopter le texte portant création de cette commission. UN غير أن الشلل الذي اعترى الجمعية الوطنية منذ كانون الثاني/يناير حال دون النظر في مشروع قانون إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان أو اعتماده.
    :: La Première Commission - questions politiques. cette commission est chargée des affaires politiques, des relations étrangères et de l'information. UN :: اللجنة الأولى، وهي اللجنة السياسية - مكلفة بالشؤون السياسية، والعلاقات الخارجية، والإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus