"cette constitution" - Traduction Français en Arabe

    • هذا الدستور
        
    • ذلك الدستور
        
    • وهذا الدستور
        
    • دستور الدولة الطرف
        
    Ne disposant que du texte arabe de la Constitution yéménite, le Comité ne peut guère vérifier la compatibilité des articles de cette constitution avec le Pacte. UN وبمــا أن اللجنــة لا تملــك سوى النص العربي للدستور اليمني، فهي لا تستطيع التحقق من توافق مواد هذا الدستور مع العهد.
    cette constitution définitive pourrait être soumise à l'approbation populaire par voie de référendum. UN ويمكن طرح هذا الدستور النهائي على استفتاء وطني للموافقة عليه.
    L'adoption de cette constitution indique clairement l'orientation que prend le destin de la nation sortie des ténèbres de l'odieux système d'apartheid. UN إن اعتماد هذا الدستور يعطي اتجاها واضحا لمصير اﻷمة التي خرجت من ظلمات نظام الفصـــل العنصري البغيض.
    Pendant cette année, ce dernier a enfreint à maintes reprises les dispositions de cette constitution. UN وقد كررت حكومة الولايات المتحدة انتهاكها لأحكام ذلك الدستور خلال تلك السنة.
    cette constitution constitue un retour à la tradition établie par la loi fondamentale de 1879 et 1945. UN وهذا الدستور عودة إلى التقليد الذي وضعه القانون اﻷساسي في عامي ٩٧٨١ و٥٤٩١.
    On trouvera ci-après de nouvelles références à cette constitution. UN علاوة على ذلك، ترد أدناه إشارات أخرى الى هذا الدستور.
    cette constitution admettait en son Titre II, comme les précédentes, les Droits fondamentaux de la personne humaine. UN ويأخذ هذا الدستور في الباب الثاني منه، أسوة بما سبقه من الدساتير، بالحقوق الأساسية للإنسان.
    cette constitution a également consacré le principe de la séparation des pouvoirs. UN وكرس هذا الدستور كذلك مبدأ الفصل بين السلطات.
    cette constitution fait obligation à ces différentes institutions de protéger les droits de l'homme dans tous les domaines de la vie. UN ويلزم هذا الدستور جميع مؤسساته بحماية حقوق الإنسان في جميع مجالات الحياة.
    En vertu de cette constitution, la séparation des pouvoirs est rigoureusement observée, l'individu est placé au centre de toute action politique. UN وينص هذا الدستور على التقيد التام بالفصل بين السلطات، وأن يكون الفرد محط تركيز أي عمل سياسي.
    Si cette constitution est approuvée et entre en vigueur, la Birmanie sera le pays doté de la plus mauvaise constitution du monde ... UN وفي حالة إقرار وسن هذا الدستور فإن بورما ستكون البلد الذي يوجد فيه أسوأ دستور في العالم ...
    cette constitution instituait un système parlementaire multipartite, avec un roi à la tête de l'État en tant que monarque constitutionnel, un premier ministre responsable devant le Parlement en sa qualité de chef du Gouvernement et un pouvoir judiciaire indépendant. UN وينص هذا الدستور على نظام حكم برلماني يقوم على تعدد الأحزاب، يكون فيه الملك رئيساً دستورياً للدولة، ويكون فيه رئيس الوزراء مسؤولاً أمام البرلمان بصفته رئيس الحكومة، ومع وجود سلطة قضايا مستقلة.
    cette constitution ne fait allusion ni à la protection du marché du travail pour les femmes, ni à l'interdiction de l'inégalité salariale. UN ولا ينص هذا الدستور على حماية سوق عمل المرأة أو على حظر دفع رواتب غير متماثلة.
    cette constitution, une fois entrée en vigueur, sera la loi fondamentale de l'Union européenne. UN وبعد دخول هذا الدستور حيز النفاذ، فسيصبح القانون الأساسي للاتحاد الأوروبي.
    L'article 5 de cette constitution affirme l'égalité de tous les êtres humains devant la loi et sans aucune distinction; l'homme et la femme sont égaux dans tous les domaines. UN وتؤكد المادة 5 من هذا الدستور أن الناس سواء أمام القانون ولا يخضعون لأي تمييز؛ ويتساوى النساء والرجال في جميع المجالات.
    Si les parlements qui se sont succédé ont à plusieurs reprises amendé cette constitution, ils l'ont toujours fait conformément aux mécanismes prévus par la Constitution même et à la majorité absolue. UN وقد عدلت المجالس البرلمانية المتلاحقة هذا الدستور مرات عدة ولكن دائما في إطار آلية التعديل الواردة فيه وبأكثريات مطلقة.
    cette constitution est le fruit de longues consultations au niveau local. UN وجاء ذلك الدستور نتيجة مشاورات مكثّفة على المستوى الجماهيري.
    :: Fourniture d'une assistance par le Conseil de gouvernement pour la réalisation du programme aux fins de la rédaction d'une nouvelle constitution pour l'Iraq et de la tenue d'élections démocratiques conformément à cette constitution UN :: المساعدة في دفع البرنامج المقدم من مجلس الحكم لوضع دستور جديد للعراق ولإجراء انتخابات ديمقراطية في ظل ذلك الدستور
    cette constitution a donné aux indigènes des Fidji une représentation majoritaire au Parlement. UN وقد نص ذلك الدستور على تمثيل أغلبية الفيجيين اﻷصليين فــي البرلمــان.
    cette constitution a, en effet, à travers les règles qui y sont édictées, apporté quelques changements positifs dans le sens du renforcement des droits et libertés des citoyennes et des citoyens béninois. UN وهذا الدستور قد أفضى في الواقع، من خلال ما ورد به من قواعد، إلى إحداث بعض التغييرات الإيجابية فيما يتعلق بتعزيز حقوق وحريات المواطنين والمواطنات ببنن.
    cette constitution d'inspiration libérale consacre trois pouvoirs séparés que sont : UN وهذا الدستور الناتج عن روح متحررة يحدد ثلاث سلطات منفصلة هي:
    1160. Le Comité se félicite de l'inclusion d'une disposition interdisant la discrimination dans la Constitution de l'État partie, mais juge préoccupant que certains des motifs de discrimination proscrits par la Convention ne figurent pas dans cette constitution. UN 1160- ترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف بإدراج نص في الدستور يحظر التمييز، ولكنها لا تزال قلقة لعدم تضمن دستور الدولة الطرف بعض المعايير المنصوص عليها كأسس تحظر التمييز بموجب اتفاقية حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus