"cette coopération avec" - Traduction Français en Arabe

    • هذا التعاون مع
        
    • بهذا التعاون مع
        
    • هذا التعاون بين
        
    En 1999, cette coopération avec la plupart des partenaires européens a été transférée au programme Socrates. UN وخلال عام 1999 حول هذا التعاون مع معظم الشركاء الأوروبيين إلى برنامج سقراط.
    Tout en saluant ce fait et en louant ceux qui ont facilité cette coopération avec le Tribunal, il faut continuer de demander un appui accru dans la comparution des suspects recherchés par le Tribunal. UN وعلينا، ونحن نرحب بهذا التطور ونثني على الذين يسروا هذا التعاون مع المحكمة أن نواصل مناداتنا بمزيد من التعاون فــي تســليم المحكمــة اﻷشخاص المشتبه فيهم الذين تطلبهم.
    L'Agence entend poursuivre cette coopération avec les États-Unis, le Japon et le Canada, et espère beaucoup des perspectives de coopération avec la Russie dans ce programme. UN تعتزم الوكالة أن تتلمس هذا التعاون مع الولايات المتحدة واليابان وكندا، وهي تعقد آمالا عريضة على احتمال التعاون مع روسيا بشأن هذا البرنامج.
    Le but de cette coopération avec les États membres est de mettre leur législation en conformité avec les normes internationales en matière de droits de l’homme énoncées dans les traités internationaux relatifs aux droits de l’homme, ainsi que dans les engagements de l’OSCE. UN والغرض من هذا التعاون مع الدول المشاركة هو تحقيق المواءمة بين النظم القانونية والمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان كما هي مبينة في المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان وفي التزامات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est vivement félicité de cette coopération avec le Comité des droits de l'enfant, en espérant qu'elle pourrait s'intensifier à l'avenir. UN ورحبت اللجنة ترحيباً حاراً بهذا التعاون مع لجنة حقوق الطفل وأعربت عن أملها في أن يتطور في المستقبل.
    cette coopération avec ses partenaires a permis à la CEE de bénéficier de compétences extérieures, de minimiser les doublons et de faire en sorte que les ressources soient utilisées efficacement. UN وأتاح هذا التعاون بين اللجنة وشركائها إمكانية جلب الخبرة الخارجية، والحد من الازدواجية وضمان الاستخدام الفعال للموارد.
    cette coopération avec les programmes et les organes de l'ONU ainsi qu'avec les institutions spécialisées devrait être dans une large mesure facilitée par la conclusion d'un accord régissant les relations entre la Commission et l'Organisation des Nations Unies. UN ومما سيسهل إلى حد كبير هذا التعاون مع برامج وهيئات اﻷمم المتحدة وكذلك الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة، عقد اتفاق ينظم العلاقة بين اﻷمم المتحدة واللجنة.
    Nous poursuivrons cette coopération avec l'ONU. UN وسنواصل هذا التعاون مع اﻷمم المتحدة.
    La délégation russe a fait valoir que cette coopération avec le Turkménistan offrait à la Fédération de Russie la possibilité unique d'établir les liaisons commerciales les plus directes à destination des pays d'Asie du Sud et du Sud-Est, du Moyen-Orient et d'autres régions. UN وأكد الجانب الروسي أن من شأن هذا التعاون مع تركمانستان أن يهيئ للاتحاد الروسي فرصة فريدة من نوعها بتشغيل أقصر الطرق التجارية إلى بلدان جنوب وجنوب شرقي آسيا والشرق اﻷوسط وغير ذلك من المناطق.
    cette coopération avec la Cour apparaît donc comme un engagement politique, juridique et diplomatique à long terme pour lui permettre de mettre fin à l'impunité et de rendre la justice. UN لذلك فإن هذا التعاون مع المحكمة التزام سياسي وقضائي ودبلوماسي في الأجل الطويل لضمان أن يكون بوسعها القضاء على الإفلات من العقاب وتحقيق العدالة.
    La Jordanie est résolue à poursuivre cette coopération avec le Haut-Commissariat et sa Haute-Commissaire; c'est pourquoi elle accueillera la prochaine réunion annuelle du Forum des institutions nationales de défense des droits de l'homme dans la région Asie-Pacifique. UN والأردن ملتزم بالاستمرار في مثل هذا التعاون مع المفوضة السامية ومفوضية حقوق الإنسان. وسيستضيف الاجتماع السنوي المقبل لمنتدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آسيا والمحيط الهادئ.
    cette coopération avec l'Office s'opère dans le cadre de la mise en œuvre de projets de formation similaires par le Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN ويجرى هذا التعاون مع المكتب في إطار تنفيذ برامج تدريب مماثلة يتولاها مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Ces quatre dernières années, cette coopération avec le système des Nations Unies s'est inscrite dans le contexte de la création et de la mise en œuvre d'un cadre qui lie la gestion des catastrophes au développement durable. UN وخلال السنوات الأربع الماضية، جرى هذا التعاون مع منظومة الأمم المتحدة في سياق وضع وتنفيذ إطار يربط بين إدارة الكوارث بالتنمية المستدامة.
    cette coopération avec le secteur privé est guidée par les 10 principes du Pacte mondial des Nations Unies, qui couvrent les droits de l'homme, la main-d'œuvre, l'environnement et la lutte contre la corruption. UN ويسترشد في هذا التعاون مع القطاع الخالص بالمبادئ العشرة للاتفاق العالمي للأمم المتحدة التي تتناول الجهود المبذولة في مجالات حقوق الإنسان والعمل والبيئة ومكافحة الفساد.
    cette coopération avec le secteur privé, qui est axée sur des alliances en faveur de l'égalité des chances et des conditions de travail plus sensibles aux besoins des familles, s'est développée de manière extrêmement fructueuse depuis 2001 et est devenue un trait caractéristique de la politique de promotion de l'égalité des sexes. UN واتجاه هذا التعاون مع القطاع الخاص، وهو اتجاه نحو إعداد تحالفات تتعلق بتساوي الفرص وتحقيق ظروف أكثر صداقة للأسرة، قد تطور بشكل بالغ النفع منذ عام 2001، حيث أصبح من خصائص سياسة المساواة بين الجنسين في ألمانيا.
    64. cette coopération avec le M23 a suscité des dissensions au sein de la milice au Sud-Kivu, dont l’idéologie était initialement antirwandophone. UN 64 - وقد أدى هذا التعاون مع الحركة إلى حدوث تصدعات داخلية في صفوف جماعة رايا موتومبوكي في كيفو الجنوبية في ضوء أيديولوجيتها الأصلية المعادية للناطقين بالرواندية.
    Son gouvernement est fier du fait que l'Universidad Nacional de Córdoba a été la première université en Amérique latine à conclure un accord de coopération visant à étendre et à améliorer un éventail de documents en ligne du Département, et il appuie les initiatives visant à développer cette coopération avec d'autres établissements universitaires. UN 12 - ومضى قائلا إن حكومة بلده تشعر بالفخر لأن الجامعة الوطنية في قرطبة كانت أول جامعة في أمريكا اللاتينية تبرم اتفاق تعاون يتم بموجبه توسيع وتحسين نطاق المواد التي تقدمها الإدارة عبر الإنترنت، وتؤيد الجهود المبذولة لتنمية هذا التعاون مع المؤسسات الأكاديمية الأخرى.
    Ils ont apprécié l’appui fourni pour l’exécution du Programme d’action de Caracas par le Groupe spécial du PNUD pour la coopération entre pays en développement et ils se sont déclarés favorables à un élargissement de cette coopération avec le Groupe des 77, au profit de tous les pays en développement. UN وأعرب الوزراء عن تقديرهم للدعم الذي تقدمه الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بغية دعم تنفيذ برنامج عمل كاراكاس، وحثوا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووحدته الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على مواصلة توسيع نطاق هذا التعاون مع مجموعة اﻟ ٧٧ لمنفعة البلدان النامية كافة.
    Compte tenu de la résolution adoptée par la Conférence générale de l'UNESCO en novembre 1999 (30 C/Rés. 15), concernant la coopération avec l'ONU pour le suivi de la mise en œuvre du droit à l'éducation, le Comité souhaite vivement, dans un esprit de complémentarité mutuelle, renforcer cette coopération avec l'UNESCO en vue de réaliser nos objectifs communs. UN وبالنظر إلى القرار الذي اعتمده المؤتمر العام لليونسكو في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 (30ج/القرار 15) بشأن التعاون مع الأمم المتحدة في رصد إعمال الحق في التعليم، ترغب اللجنة أشد الرغبة، بروح من التكامل، في تعزيز مثل هذا التعاون مع اليونسكو بغية تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Toutefois, des insuffisances subsistent dans cette coopération avec les partenaires, notamment en raison de la faiblesse de la coordination des différentes interventions et de la capacité nationale en matière de formulation, d'exécution, de suivi et d'évaluation des projets et programmes. UN ومع هذا، فإنه لا تزال هناك نواح للنقص فيما يتصل بهذا التعاون مع الشركاء، مما يرجع بصفة محددة إلى ضآلة تنسيق شتى التدخلات، وضعف القدرة الوطنية في مجال صياغة المشاريع والبرامج وتنفيذها ومتابعتها وتقييمها.
    cette coopération avec les économies émergentes est importante, notamment pour l'avènement d'un ordre mondial plus équitable et pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وإن هذا التعاون بين الاقتصادات الناشئة أمر هام لا سيما لتحقيق نظام عالمي أكثر إنصافا ولإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus