"cette coopération internationale" - Traduction Français en Arabe

    • هذا التعاون الدولي
        
    • ذلك التعاون الدولي
        
    L'ensemble des parties prenantes du système de protection des droits de l'homme est aujourd'hui invité à participer à cette coopération internationale multi-acteurs, dans le respect des compétences et des responsabilités de chacun. UN وكل الجهات صاحبة المصلحة في نظام حماية حقوق الإنسان مدعوة اليوم إلى المشاركة في هذا التعاون الدولي الذي تنخرط فيه جهات فاعلة متعددة، مع احترام الوظائف والمسؤوليات المنوطة بكل جهة منها.
    L'ensemble des parties prenantes du système de protection des droits de l'homme est aujourd'hui invité à participer à cette coopération internationale multiacteur, dans le respect des compétences et des responsabilités de chacun. UN ومجموع الجهات صاحبة المصلحة في نظام حماية حقوق الإنسان مطالَبة اليوم بالمشاركة في هذا التعاون الدولي الذي تنخرط فيه جهات فاعلة متعددة، مع احترام الاختصاصات والمسؤوليات المنوطة بكل جهة منها.
    L'ensemble des parties prenantes du système de protection des droits de l'homme est aujourd'hui invité à participer à cette coopération internationale multiacteur, dans le respect des compétences et des responsabilités de chacun. UN ومجموع الجهات صاحبة المصلحة في نظام حماية حقوق الإنسان مدعو اليوم إلى المشاركة في هذا التعاون الدولي الذي تنخرط فيه جهات فاعلة متعددة، مع احترام الاختصاصات والمسؤوليات المنوطة بكل جهة منها.
    Il a été dit qu'il conviendrait d'insérer dans le texte du protocole facultatif l'idée que cette coopération internationale devait comporter un volet bilatéral. UN ورئي أن من المناسب تضمين نص البروتوكول الاختياري فكرة جعل هذا التعاون الدولي تعاوناً فيما بين الدول.
    Si le niveau de cette coopération internationale augmente, les États pourront agir plus efficacement. UN فإذا تحسن مستوى ذلك التعاون الدولي فإنها ستتمكن من أداء المهمة على نحو أكثر فعالية.
    La Belgique souhaite poursuivre et développer cette coopération internationale. UN وتأمل بلجيكا في مواصلة هذا التعاون الدولي وتطويره.
    Une place prioritaire devrait être accordée dans cette coopération internationale aux personnes déplacées et aux réfugiés. UN وينبغي إعطاء اﻷولوية للمشردين واللاجئين في هذا التعاون الدولي.
    Une place prioritaire devrait être accordée dans cette coopération internationale aux personnes déplacées et aux réfugiés. UN وينبغي إعطاء اﻷولوية للمشردين واللاجئين في هذا التعاون الدولي.
    Les socialistes des pays balkaniques encouragent le développement de cette coopération internationale et la création d'associations des villes des pays balkaniques. UN والاشتراكيون في منطقة البلقان يشجعون على تنمية هذا التعاون الدولي وعلى إنشاء رابطات لمدن بلدان البلقان.
    Une place prioritaire devrait être accordée dans cette coopération internationale aux personnes déplacées et aux réfugiés. UN وينبغي إعطاء اﻷولوية للمشردين واللاجئين في هذا التعاون الدولي.
    C'est grâce à cette coopération internationale qu'a pu se tenir le Congrès mondial de Stockholm contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. UN إذ أنه بفضل هذا التعاون الدولي تم انعقاد المؤتمر الدولي في استكهولم لمكافحة استغلال اﻷطفال جنسيا ﻷغراض تجارية.
    Au cours de cette séance, un événement spécial marquera la célébration du dixième anniversaire du Comité, afin que soit soulignée l'importance de cette coopération internationale remarquablement fructueuse et efficace. UN وأثناء هذه الجلسة، سيجري احتفال خاص بالذكرى السنوية العاشرة لتأسيس اللجنة المعنية بسواتل رصد اﻷرض وذلك للتأكيد على أهمية هذا التعاون الدولي الذي يتسم بالنجاح الباهر والكفاءة العالية.
    5. L'importance de cette coopération internationale a également été affirmée dans les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 5- وكذلك، تم الاعتراف بأهمية هذا التعاون الدولي في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Mais à l'évidence, cette coopération internationale ne doit pas se limiter à la fourniture d'une épargne étrangère et d'investissements étrangers, ou au transfert de ressources. UN ولكن لا بد وأن يكون من البديهي أنه لا ينبغي حصر هذا التعاون الدولي في الإمداد بالمدخرات والاستثمارات الأجنبية أو نقل الموارد.
    31. cette coopération internationale ne peut pas être considérée uniquement en termes de transfert de ressources. UN 31- ومثل هذا التعاون الدولي لا يمكن النظر إليه من زاوية نقل الموارد فحسب.
    29. La Présidence et la Commission de la Communauté européenne ont été chargées de la mise en place de cette coopération internationale. UN ٢٩ - وأوكلت إلى رئاسة لجنة الجماعة اﻷوروبية مهمة تحقيق هذا التعاون الدولي.
    Les lois et règlements d'application nationale qui font obstacle à cette coopération internationale doivent être abrogés. UN 15 - وينبغي إلغـاء القوانين والأنظمة الوطنية التي تعيق هذا التعاون الدولي.
    La Convention et l'Accord offrent le cadre de cette coopération internationale à laquelle les États peuvent participer directement ou par l'intermédiaire des organisations et mécanismes régionaux de gestion de la pêche. UN وتوفر الاتفاقية والاتفاق إطارا لمثل هذا التعاون الدولي من قبل الدول مباشرة أو من خلال المنظمات والتنظيمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    cette coopération internationale n'est possible que sur la base d'une responsabilité partagée, que si une étude complète des diverses phases du processus est faite et si tous les intéressés sont égaux; elle ne pourra se raffermir à l'avenir si l'on ne respecte pas le droit international et en particulier les principes de souveraineté, d'intégrité territoriale et de renonciation à la menace ou à l'usage de la force. UN ولا يمكن أن يوجد هذا التعاون الدولي إلا على أساس تقاسم المسؤولية، وإجراء دراسة شاملة لمختلف مراحل العملية، والمساواة بين جميع المعنيين؛ وسيكون من المتعذر تدعيمه في المستقبل دون احترام القانون الدولي، وبخاصة مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والتخلي عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها.
    Lorsque la crise financière a éclaté, la communauté internationale s'est employée de concert à détourner l'économie mondiale de l'abîme de la répression mais, à mesure que la situation a commencé de s'améliorer, cette coopération internationale a commencé à être remplacée par des politiques autarciques dans certains pays. UN وأضاف أنه بعد اندلاع الأزمة المالية عمِل المجتمع الدولي بشكل متضافر لتوجيه الاقتصاد العالمي بعيداً عن هاوية الفاسد، ولكن في الوقت الذي بدأ فيه الوضع ينتعش أخذ هذا التعاون الدولي يفسح المجال للاتجاهات المتقوقعة في بعض السياسات الوطنية.
    cette coopération internationale repose notamment sur des accords bilatéraux d'entraide judiciaire et d'extradition et sur une prise en considération accrue des différentes expériences nationales des États confrontés au terrorisme depuis de nombreuses années. UN وأضاف أن ذلك التعاون الدولي يقوم، في جملة أمور، على أساس الاتفاقات الثنائية للمساعدة القانونية وتسليم المتهمين وعلى زيادة الاعتراف بخبرة الدول التي كانت تتعامل مع الإرهاب سنين كثيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus